1 00:00:00,035 --> 00:00:03,512 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,035 --> 00:00:03,512 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,287 --> 00:00:06,561 Just come beside me. 4 00:00:08,298 --> 00:00:10,423 You know it's impossible. 5 00:00:10,915 --> 00:00:14,285 If you're being like this, you put me in a difficult position too. 6 00:00:15,247 --> 00:00:17,923 And it'll be hard on you later too. 7 00:00:19,343 --> 00:00:26,057 I don't want to be in love so hard any more, and living so harsh. 8 00:00:34,781 --> 00:00:35,955 I got it. 9 00:00:38,338 --> 00:00:40,936 I can bear the hardship, 10 00:00:42,462 --> 00:00:46,124 but I can't stand to let you bear the hardship. 11 00:00:50,854 --> 00:00:52,160 I'm leaving. 12 00:00:52,873 --> 00:00:54,023 You. 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,474 You won't do anything foolish again, right? 14 00:00:58,613 --> 00:00:59,868 Are you worried about me? 15 00:01:01,617 --> 00:01:03,131 Didn't I say, 16 00:01:03,413 --> 00:01:05,254 I really do care about you. 17 00:01:08,168 --> 00:01:13,157 I will remember what you said. 18 00:01:14,941 --> 00:01:16,302 I'm leaving. 19 00:01:27,761 --> 00:01:29,883 Here you go. 20 00:01:30,003 --> 00:01:30,705 Episode 28 21 00:01:31,576 --> 00:01:32,668 Welcome 22 00:01:34,833 --> 00:01:36,605 Come in. 23 00:01:41,441 --> 00:01:45,126 I would like to have a drink with you. 24 00:01:54,832 --> 00:01:56,945 We had such deep friendship. 25 00:01:57,485 --> 00:01:59,773 How can we break it so easily? 26 00:02:00,998 --> 00:02:03,169 That's exactly what I would like to say too. 27 00:02:05,634 --> 00:02:07,630 I was surprised. 28 00:02:08,299 --> 00:02:11,749 You should have told me sooner. 29 00:02:13,185 --> 00:02:18,666 I have always treated Sang Eun as my own daughter, 30 00:02:19,981 --> 00:02:22,375 so there was no reason to say it. 31 00:02:23,748 --> 00:02:26,131 Still, you should have told me. 32 00:02:27,534 --> 00:02:32,381 You really think that Sang Eun is not my daughter? 33 00:02:33,754 --> 00:02:34,963 About that... 34 00:02:35,304 --> 00:02:37,306 Only biological child is the real child? 35 00:02:37,846 --> 00:02:39,829 How did I raise her! 36 00:02:41,602 --> 00:02:43,837 Just like what your wife said, 37 00:02:44,278 --> 00:02:46,854 how well she grew up without a mother! 38 00:02:48,303 --> 00:02:51,119 I know Sang Eun is a great child too. 39 00:02:51,239 --> 00:02:53,418 It's all because of your hard work. 40 00:02:56,073 --> 00:02:57,649 You have no idea... 41 00:02:58,467 --> 00:03:00,186 When we just moved to Australia, 42 00:03:00,980 --> 00:03:03,738 we didn't know the language, we have no relatives, no friends, 43 00:03:06,460 --> 00:03:08,795 and due to our busy business, 44 00:03:09,347 --> 00:03:11,495 we can't take good care of the kids. 45 00:03:13,168 --> 00:03:17,574 When I got back home every night, 46 00:03:19,592 --> 00:03:24,043 seeing Sang Eun fell to sleep from tiredness after taking care of Hyo Eun. 47 00:03:26,015 --> 00:03:31,470 She took care all of the house chores. 48 00:03:33,862 --> 00:03:35,508 You think that's all? 49 00:03:35,848 --> 00:03:37,758 Because she has no mother, 50 00:03:37,878 --> 00:03:43,478 she took care all the duty of a mother! 51 00:03:47,234 --> 00:03:51,336 We really treasured our Sang Eun. 52 00:03:54,304 --> 00:03:55,821 I'm sorry. 53 00:03:56,871 --> 00:03:58,682 But that child... 54 00:03:58,974 --> 00:04:04,551 she's forced to cancel her wedding just because she's not my biological child? 55 00:04:08,056 --> 00:04:09,898 How can this be Sang Eun's fault? 56 00:04:10,272 --> 00:04:12,320 If you say it's my fault, I can understand. 57 00:04:12,920 --> 00:04:14,685 I'm really sorry. Truly sorry. 58 00:04:15,436 --> 00:04:17,273 I can't say anything. 59 00:04:17,814 --> 00:04:21,466 I absolutely can't let our Sang Eun get hurt. 60 00:04:22,368 --> 00:04:24,153 Therefore, 61 00:04:24,969 --> 00:04:27,713 I'll never let her marry into a family not will not accept her! 62 00:04:29,450 --> 00:04:31,422 How could you say she is not my child! 63 00:04:32,042 --> 00:04:35,086 If Sang Eun's deceased mother heard this, 64 00:04:35,206 --> 00:04:37,074 she would rise up from the dead. 65 00:04:37,360 --> 00:04:41,848 Please give us some time to think more about this. 66 00:04:43,069 --> 00:04:44,788 Sang Eun and Yeo Jun, 67 00:04:45,181 --> 00:04:48,618 they won't change their feelings so easily just because of what we say. 68 00:04:48,884 --> 00:04:53,767 Let's trust them. Wait and see a little bit. 69 00:05:10,518 --> 00:05:12,469 You broke the rule! 70 00:05:12,837 --> 00:05:14,086 Broke what rule? 71 00:05:14,206 --> 00:05:15,917 Didn't I say someone wanted to see you? 72 00:05:16,037 --> 00:05:18,765 I thought it was either Kyu Han or Hae Seong. 73 00:05:18,885 --> 00:05:20,863 They both are busy with their love life. 74 00:05:20,983 --> 00:05:21,983 Let's go. 75 00:05:31,590 --> 00:05:32,968 Please have a seat. 76 00:05:37,346 --> 00:05:38,766 Have you been well? 77 00:05:40,341 --> 00:05:41,611 Right. 78 00:05:42,928 --> 00:05:45,311 Yeo Jun, what would you like to have? 79 00:05:46,093 --> 00:05:47,698 Anything will do. 80 00:05:49,557 --> 00:05:52,296 Would that be okay? 81 00:05:53,038 --> 00:05:54,048 Of course. 82 00:05:54,168 --> 00:05:55,890 I can eating basically anything. 83 00:05:57,301 --> 00:05:58,420 Liar! 84 00:05:59,855 --> 00:06:01,357 Except anything with flour. 85 00:06:14,091 --> 00:06:15,246 Please excuse me. 86 00:06:24,269 --> 00:06:27,670 The first impression I have with Mom, 87 00:06:30,204 --> 00:06:32,814 was that when she first came back from orchard, 88 00:06:33,725 --> 00:06:41,236 surrounded with fragrant of fruit flowers, 89 00:06:42,769 --> 00:06:46,751 she ran towards me as soon as she saw me. 90 00:06:48,741 --> 00:06:54,826 In Youngju, the fragrant of flowers in the spring is so pretty. 91 00:06:56,225 --> 00:06:57,735 I remembered it too. 92 00:06:59,858 --> 00:07:01,888 Even in the long dark night, 93 00:07:02,393 --> 00:07:04,683 as long as I could see Mom, 94 00:07:05,976 --> 00:07:07,901 I won't be afraid at all. 95 00:07:10,502 --> 00:07:17,273 During school days, joking around with my friends, 96 00:07:18,100 --> 00:07:19,846 I could still find Mom's smile when I turned my head. 97 00:07:21,320 --> 00:07:23,386 So, there was nothing to worry about. 98 00:07:26,612 --> 00:07:29,644 When she got sick and stayed in bed, 99 00:07:31,898 --> 00:07:37,334 I was really afraid she won't recover and leave us like that, 100 00:07:37,584 --> 00:07:39,444 it made very scared. 101 00:07:40,222 --> 00:07:42,204 I knew that also. 102 00:07:47,488 --> 00:07:49,666 And I remember when we first arrived in Australia, 103 00:07:50,718 --> 00:07:55,758 besides knowing little English, there were unfamiliar surroundings. 104 00:08:00,572 --> 00:08:02,882 But for me, not having Mom beside me, it was the most difficult part. 105 00:08:07,089 --> 00:08:09,654 That is my real memory of my mother. 106 00:08:16,415 --> 00:08:20,634 For twenty years or more, the more I think about it, 107 00:08:21,726 --> 00:08:27,480 the more I think my heart won't ever forget that about Mom. 108 00:08:33,143 --> 00:08:37,031 I'm really grateful for her. 109 00:08:37,522 --> 00:08:39,092 No. 110 00:08:39,958 --> 00:08:50,798 To me, she was the most precise person in this world. 111 00:09:20,285 --> 00:09:23,138 What kind of call took the whole night? 112 00:09:23,564 --> 00:09:27,144 Like you say, calls are getting longer. 113 00:09:31,002 --> 00:09:34,215 So, did you two talk a lot? 114 00:09:34,465 --> 00:09:38,162 We only talked about my mom. 115 00:09:38,956 --> 00:09:40,770 You didn't talk anything about her? 116 00:09:41,010 --> 00:09:43,651 I don't know her much. 117 00:09:43,771 --> 00:09:45,294 Right now too. 118 00:09:48,537 --> 00:09:51,559 What's the use to tell me she's my mother now? 119 00:09:51,679 --> 00:09:53,730 Because she's your mother. 120 00:09:54,865 --> 00:09:57,168 There is no need for a reason. 121 00:10:00,616 --> 00:10:03,851 Kyu Han... Kyu Han! 122 00:10:05,678 --> 00:10:07,767 Looks like my dear mother is going to cry. 123 00:10:08,172 --> 00:10:10,190 Where have you been? 124 00:10:10,310 --> 00:10:13,229 I was planning to shave off my head and just stayed at the temple. 125 00:10:13,349 --> 00:10:14,227 What? 126 00:10:14,347 --> 00:10:17,041 However, your son was so lazy, he wasn't even able to do that sort of thing. 127 00:10:17,161 --> 00:10:18,844 Of course. 128 00:10:19,288 --> 00:10:22,736 Goodness. Look at your face! 129 00:10:23,484 --> 00:10:25,817 I ate well and lived well too. 130 00:10:26,697 --> 00:10:28,177 Kyu Han. 131 00:10:28,297 --> 00:10:32,302 Does it really have to be Yun Hee? 132 00:10:34,972 --> 00:10:37,554 Didn't I say I'll age together with you? 133 00:10:38,303 --> 00:10:39,990 Such a foe... a foe. 134 00:10:40,110 --> 00:10:42,396 You are really my enemy. 135 00:10:43,276 --> 00:10:44,844 I'm leaving. 136 00:10:44,964 --> 00:10:46,801 Kyu Han. 137 00:10:48,503 --> 00:10:50,821 Nothing! Go ahead. 138 00:10:50,941 --> 00:10:53,506 Before I start talking nonsense, hurry leave! 139 00:11:08,386 --> 00:11:09,586 What's up? 140 00:11:09,985 --> 00:11:11,437 Mother... 141 00:11:11,775 --> 00:11:14,357 Please help me talk to kids' dad. 142 00:11:15,003 --> 00:11:16,804 About what? 143 00:11:16,924 --> 00:11:20,808 He is already so busy with the business. 144 00:11:21,086 --> 00:11:23,918 Not that, looks like he hasn't give up on Sang Eun. 145 00:11:24,038 --> 00:11:26,520 He still meets up with Kyung Tae. 146 00:11:26,640 --> 00:11:28,643 Just because of Sang Eun's fate, 147 00:11:29,302 --> 00:11:31,430 he can't discard the friend! 148 00:11:31,550 --> 00:11:34,209 How many years of friendship! 149 00:11:34,329 --> 00:11:37,437 Regardless, is it more important than son? 150 00:11:37,557 --> 00:11:39,504 Kids' dad... or Yeo Jun... 151 00:11:39,831 --> 00:11:41,878 They both can't seem to forget Sang Eun! 152 00:11:41,998 --> 00:11:45,082 Mother, can't you clarify to them? 153 00:11:45,209 --> 00:11:46,917 Tell him that Sang Eun absolutely can't be! 154 00:11:47,037 --> 00:11:49,323 Either my son or my grandson, 155 00:11:49,443 --> 00:11:52,018 both of them aren't someone to change their minds because I want them to. 156 00:11:52,138 --> 00:11:53,752 Mother! 157 00:11:53,872 --> 00:11:55,598 Even if we'd like to, 158 00:11:55,718 --> 00:11:58,834 that old man will not let them get married! 159 00:11:58,954 --> 00:11:59,675 What? 160 00:11:59,795 --> 00:12:02,457 For his temper, this is nothing, 161 00:12:02,577 --> 00:12:07,807 so don't worry about it, wait quietly. 162 00:12:14,966 --> 00:12:16,140 Please come in. 163 00:12:20,820 --> 00:12:22,882 What can I do for you? 164 00:12:23,002 --> 00:12:26,424 It's because the problem this time has something to do with the company in America. 165 00:12:26,544 --> 00:12:28,809 Oh, so.. this? 166 00:12:28,929 --> 00:12:30,189 Yes 167 00:12:31,729 --> 00:12:34,253 Is Yun Hee doing well? 168 00:12:34,373 --> 00:12:36,027 I'm not sure. 169 00:12:36,147 --> 00:12:38,492 I haven't had time to meet Unni recently. 170 00:12:39,626 --> 00:12:41,286 You haven't been in contact with her? 171 00:12:42,091 --> 00:12:44,646 I don't have the time nor the guts, 172 00:12:44,766 --> 00:12:46,521 so there was no contact. 173 00:12:48,341 --> 00:12:50,600 I'll make sure to tell Unni, 174 00:12:50,720 --> 00:12:53,376 that you are working hard to get back home. 175 00:12:54,107 --> 00:12:55,662 Thank you 176 00:12:56,968 --> 00:12:59,785 Sang Eun, are you doing okay? 177 00:13:01,272 --> 00:13:02,802 You know about it? 178 00:13:03,042 --> 00:13:04,377 Although I was for a short time, 179 00:13:04,497 --> 00:13:06,273 I was part of that family. 180 00:13:08,265 --> 00:13:11,640 Well, I'm okay for now. 181 00:13:13,362 --> 00:13:15,222 You probably feel sad. 182 00:13:15,562 --> 00:13:16,589 What? 183 00:13:16,709 --> 00:13:20,903 For people like us, those who didn't know the truth, 184 00:13:21,023 --> 00:13:23,499 like I didn't know about Jin Ju, I was heartbroken. 185 00:13:23,619 --> 00:13:26,075 However, she is probably well aware for a long time, 186 00:13:26,195 --> 00:13:27,894 even though she didn't know for sure, 187 00:13:28,014 --> 00:13:30,359 she must've had lived in hell every day. 188 00:13:31,738 --> 00:13:35,421 Sometimes, I wished things would happened like that. 189 00:13:35,949 --> 00:13:38,404 Please don't think like that, I know it isn't like that. 190 00:13:38,524 --> 00:13:42,233 Sae Won said Sang Eun is a very kind person. 191 00:13:45,182 --> 00:13:47,662 Sorry to bother too much for your time. 192 00:13:47,999 --> 00:13:50,128 Please help with the legal terms. 193 00:13:50,248 --> 00:13:51,933 All right. 194 00:14:07,392 --> 00:14:10,752 Mom, where did Dad go? 195 00:14:12,967 --> 00:14:16,195 Jin Ju, did you see Grandpa? 196 00:14:16,315 --> 00:14:17,148 Yeah. 197 00:14:17,268 --> 00:14:19,202 Dad went to that Grandpa's place, 198 00:14:19,322 --> 00:14:21,359 because he had something for your dad. 199 00:14:21,638 --> 00:14:23,656 So, he won't come back ever? 200 00:14:24,204 --> 00:14:25,830 Well... 201 00:14:25,950 --> 00:14:27,535 I'm not so sure about that either. 202 00:14:27,655 --> 00:14:30,000 May I call to ask? 203 00:14:30,120 --> 00:14:31,452 Later. 204 00:14:31,572 --> 00:14:33,998 Dad might be very busy right now. 205 00:14:34,342 --> 00:14:35,687 Okay? 206 00:14:37,306 --> 00:14:38,787 - Okay, got it. - Of course. 207 00:14:38,907 --> 00:14:42,821 That has to wait after completing the store sale events. 208 00:14:42,941 --> 00:14:46,075 If you can come over, I will explain the details. 209 00:14:46,195 --> 00:14:48,308 Yes, thank you. 210 00:14:48,428 --> 00:14:51,624 Just one presentation, but it turns out to be so busy! 211 00:14:51,744 --> 00:14:56,349 We are so busy here already, where is that person? 212 00:14:56,469 --> 00:14:58,813 He probably went back to the company. 213 00:14:58,933 --> 00:15:00,063 What! 214 00:15:00,183 --> 00:15:02,643 So, he went back after all? 215 00:15:02,763 --> 00:15:04,545 After he turned our company upside-down like this? 216 00:15:04,665 --> 00:15:06,181 Who is going to finish these? 217 00:15:06,301 --> 00:15:08,001 How much invested in this? 218 00:15:08,121 --> 00:15:11,827 I knew it's going to be like this. 219 00:15:11,947 --> 00:15:13,851 I should have known what one is capable of. 220 00:15:13,971 --> 00:15:15,641 For someone run such big corporation before, 221 00:15:15,761 --> 00:15:17,328 would satisfy with such a small dduk company? 222 00:15:17,448 --> 00:15:21,040 Hyung, should we put a temporary hold on this? 223 00:15:21,160 --> 00:15:23,109 What would we do if something big happened? 224 00:15:23,783 --> 00:15:24,942 Really! 225 00:15:25,062 --> 00:15:30,326 - Something's not right. - Hi, how are you? Yes. 226 00:15:30,446 --> 00:15:33,920 So, things didn't go so well, really? 227 00:15:34,377 --> 00:15:37,108 Not saying that they won't right away, 228 00:15:37,620 --> 00:15:39,894 but it might be a problem later. 229 00:15:41,938 --> 00:15:44,530 Did I misjudge that fellow? 230 00:15:45,515 --> 00:15:47,778 We shouldn't believe him from the beginning. 231 00:15:47,898 --> 00:15:51,185 He walked away after he spread the news. 232 00:15:51,305 --> 00:15:53,860 I should've seen through him earlier. 233 00:15:55,279 --> 00:15:56,498 Son. 234 00:15:57,636 --> 00:16:01,798 Looks like I'm starting to lose focus. 235 00:16:02,810 --> 00:16:04,062 Mother. 236 00:16:04,472 --> 00:16:06,718 Why are you talking like that all of a sudden? 237 00:16:07,458 --> 00:16:09,546 Don't worry, isn't everything going well right now? 238 00:16:09,666 --> 00:16:10,935 We're already half way through. 239 00:16:11,055 --> 00:16:12,550 Just hire a few more, 240 00:16:12,670 --> 00:16:14,025 No matter what, 241 00:16:14,145 --> 00:16:15,527 there should have no problem, Mother. 242 00:16:15,893 --> 00:16:17,874 I'm not talking about this. 243 00:16:18,610 --> 00:16:22,388 That fellow, and Sang Eun too... 244 00:16:23,126 --> 00:16:26,310 Did I make right choice? 245 00:16:26,703 --> 00:16:28,388 I can't tell! 246 00:16:31,430 --> 00:16:33,552 Did you meet up with Yeo Jun? 247 00:16:34,547 --> 00:16:35,731 Yes. 248 00:16:36,538 --> 00:16:39,542 These two, When is the wedding? 249 00:16:41,140 --> 00:16:44,809 I wish to attend their wedding. 250 00:16:45,103 --> 00:16:48,028 Are you going back to U.S. again? 251 00:16:49,037 --> 00:16:52,621 No matter what, family still in America. 252 00:16:53,745 --> 00:16:57,267 Is there haven't planned for now? 253 00:16:58,328 --> 00:16:59,708 About that... 254 00:17:01,664 --> 00:17:04,453 To honest, I would love them do it now. 255 00:17:04,573 --> 00:17:07,123 Who dare to marry them right now! 256 00:17:07,908 --> 00:17:10,744 Didn't you hear what I said to cut our ties with that family completely? 257 00:17:12,113 --> 00:17:13,446 The engagement is over? 258 00:17:13,566 --> 00:17:14,441 Why? 259 00:17:14,561 --> 00:17:16,235 No, it's not like that. 260 00:17:17,193 --> 00:17:21,662 He was just saying. 261 00:17:27,261 --> 00:17:28,636 Excuse me. 262 00:17:29,345 --> 00:17:32,744 If it's okay, I'd like to have some time to talk with you. 263 00:17:33,403 --> 00:17:35,215 Is there something wrong? 264 00:17:35,694 --> 00:17:38,308 I'm Sang Eun's birth mother. 265 00:17:39,788 --> 00:17:40,717 Freezing cold! 266 00:17:40,837 --> 00:17:43,215 You take care here for a while. 267 00:17:43,335 --> 00:17:46,798 Then, you are Sang Eun's mother, right? 268 00:17:46,918 --> 00:17:50,196 What would you like to say? Don't hold back. Please tell us. 269 00:17:54,775 --> 00:17:56,587 Why are you following us? 270 00:17:56,707 --> 00:17:58,127 What do you mean what for? 271 00:17:58,247 --> 00:17:59,451 This lady too, and you too... 272 00:17:59,571 --> 00:18:01,232 How difficult would it be to talk between just two of you? 273 00:18:01,352 --> 00:18:02,903 Of course, I need to be there. 274 00:18:03,281 --> 00:18:06,532 I... I'm just like a member of this family. 275 00:18:14,124 --> 00:18:19,575 Can't you accept Sang Eun? 276 00:18:20,526 --> 00:18:24,166 About that, about their marriage... 277 00:18:24,286 --> 00:18:26,058 It's not about that, right? 278 00:18:26,178 --> 00:18:29,718 It's not because we're not satisfied about Sang Eun's mother, 279 00:18:29,838 --> 00:18:33,902 but only because they're not matched well, so things have become like this. 280 00:18:34,390 --> 00:18:36,033 However... 281 00:18:36,287 --> 00:18:39,558 What were you doing in U.S.? 282 00:18:40,877 --> 00:18:43,213 My husband is in U.S. 283 00:18:45,393 --> 00:18:47,234 What is he doing there? 284 00:18:48,717 --> 00:18:51,637 My husband runs bar business. 285 00:18:53,302 --> 00:18:54,544 In that case. 286 00:18:54,748 --> 00:18:56,983 Hotel and such... 287 00:18:58,184 --> 00:19:02,215 Just a couple of hotels and bars... 288 00:19:04,541 --> 00:19:07,183 Bars! A couple of? 289 00:19:08,055 --> 00:19:11,873 Our Sang Eun, although I gave birth to her, 290 00:19:11,993 --> 00:19:14,921 but she was brought up by good parents. 291 00:19:15,319 --> 00:19:17,272 Right, well that... 292 00:19:17,392 --> 00:19:19,837 Although that elder is a bit of strange, 293 00:19:19,957 --> 00:19:22,283 he is quite honest. 294 00:19:22,403 --> 00:19:25,736 Raised by an honest elder, 295 00:19:25,856 --> 00:19:27,840 even though I gave birth to Sang Eun, 296 00:19:27,960 --> 00:19:29,993 she is different from me. 297 00:19:30,572 --> 00:19:33,342 That's why parents can't just leave their kids like that. 298 00:19:33,949 --> 00:19:36,618 That's why you come to see me today. Isn't it? 299 00:19:38,615 --> 00:19:42,430 Not once did I perform the as parent. 300 00:19:43,466 --> 00:19:46,109 I haven't seen her once until now. 301 00:19:46,229 --> 00:19:48,557 She hasn't even called me 'mom' yet. 302 00:19:48,921 --> 00:19:49,879 However, 303 00:19:50,104 --> 00:19:54,977 just because I gave birth of her, just for this reason alone, 304 00:19:55,226 --> 00:19:57,292 to reject her, is not right, is it? 305 00:19:57,412 --> 00:19:59,230 Even is so, 306 00:20:00,287 --> 00:20:04,192 a wedding can't be held under these uncomfortable feeling. Can't it? 307 00:20:04,549 --> 00:20:06,953 The Sang Eun that we knew and she is now, 308 00:20:07,073 --> 00:20:08,380 they both are different. 309 00:20:09,056 --> 00:20:12,805 How can we hold a wedding for a child that we completely don't know about? 310 00:20:12,925 --> 00:20:15,074 It shouldn't be because of me, should it? 311 00:20:15,194 --> 00:20:17,992 Sang Eun hasn't changed one bit. 312 00:20:18,924 --> 00:20:20,238 If it's because of me, 313 00:20:20,358 --> 00:20:21,890 I'll head back to U.S. right away, 314 00:20:22,010 --> 00:20:23,975 and I'll never return Korea. 315 00:20:24,238 --> 00:20:25,224 Therefore, 316 00:20:25,599 --> 00:20:28,886 about those two kids' marriage, please reconsider. 317 00:20:29,610 --> 00:20:32,086 I leave Sang Eun in your care, please. 318 00:20:32,615 --> 00:20:37,573 Sang Eun's mother, we have nothing to do with whatever you want to do. 319 00:20:37,833 --> 00:20:40,295 We're just... 320 00:20:40,415 --> 00:20:43,805 can't accept the current Sang Eun. 321 00:20:43,925 --> 00:20:45,204 Yeo Jun's mother! 322 00:20:45,324 --> 00:20:46,904 Let's end here. 323 00:20:47,373 --> 00:20:49,772 What else needed to be said, they won't change anything. 324 00:20:50,780 --> 00:20:53,022 I can't leave the shop for too long. 325 00:20:53,142 --> 00:20:54,727 I'll leave first. 326 00:20:55,654 --> 00:20:57,100 Aren't you getting up? 327 00:21:22,317 --> 00:21:23,951 Didn't you say you was busy? 328 00:21:24,071 --> 00:21:25,716 You still have time to come here? 329 00:21:25,914 --> 00:21:27,659 Just for a short time, I can squeeze it through. 330 00:21:27,779 --> 00:21:28,421 What about Jin Ju? 331 00:21:28,618 --> 00:21:29,799 She has ballet lesson? 332 00:21:29,919 --> 00:21:30,909 Yeah. 333 00:21:31,940 --> 00:21:34,550 Is your father's illness serious? 334 00:21:36,175 --> 00:21:38,428 Fortunately, there's nothing serious. 335 00:21:38,663 --> 00:21:39,756 Ah, Jin Joo... 336 00:21:40,143 --> 00:21:42,520 by any chance, did she ask about me? 337 00:21:43,626 --> 00:21:44,882 She missed you. 338 00:21:45,373 --> 00:21:46,791 Really? 339 00:21:47,673 --> 00:21:48,594 And you? 340 00:21:48,714 --> 00:21:50,174 Don't you miss me? 341 00:21:52,750 --> 00:21:56,048 I don't have the desire to miss someone. 342 00:21:56,515 --> 00:21:57,704 Really. 343 00:22:00,988 --> 00:22:02,350 Why you! 344 00:22:02,470 --> 00:22:04,218 I'm really sorry, Father. 345 00:22:04,613 --> 00:22:06,725 Don't call me that. 346 00:22:06,845 --> 00:22:08,200 What kind of a person are you? 347 00:22:08,320 --> 00:22:10,328 I was strongly against it right from the start, 348 00:22:10,448 --> 00:22:12,235 yet you still make it so big. 349 00:22:12,462 --> 00:22:14,892 How dare you still linger around here? 350 00:22:15,138 --> 00:22:17,157 Well, it's not like that... 351 00:22:17,277 --> 00:22:18,274 Never mind. Forget it. 352 00:22:18,394 --> 00:22:19,533 Don't deny it. 353 00:22:21,902 --> 00:22:23,819 His father collapsed. 354 00:22:23,939 --> 00:22:25,876 Besides, he isn't someone who would linger around here either. 355 00:22:28,437 --> 00:22:29,938 I'm really sorry. 356 00:22:30,058 --> 00:22:31,704 I should've at least called you, 357 00:22:31,824 --> 00:22:33,923 but there wasn't really any time to do so. 358 00:22:34,043 --> 00:22:35,339 I'll clear thing up quickly and visit you after that. 359 00:22:35,459 --> 00:22:36,735 No need! No need! 360 00:22:36,855 --> 00:22:39,151 We will take care of our business. 361 00:22:39,271 --> 00:22:41,114 You just need to take good care of your business over there. 362 00:22:46,949 --> 00:22:48,836 If there's something urgent, just go. 363 00:22:50,029 --> 00:22:52,526 Well, I'll come again. 364 00:22:59,482 --> 00:23:03,763 From the start, it just wasn't meant to be. 365 00:23:04,893 --> 00:23:07,065 Yun Hee! Are you ok? 366 00:23:07,785 --> 00:23:08,947 I'm fine. 367 00:23:09,466 --> 00:23:11,301 Father, are you doing well? 368 00:23:11,926 --> 00:23:14,362 Just a little busy, I'm fine. 369 00:23:15,513 --> 00:23:18,434 Our Yeo Jun is the real problem. 370 00:23:19,185 --> 00:23:20,585 Is there something wrong? 371 00:23:21,673 --> 00:23:23,129 I'd grateful. 372 00:23:23,513 --> 00:23:26,602 And also, kind of worry. 373 00:23:27,378 --> 00:23:30,495 About what? Is it about Sang Eun? 374 00:23:31,509 --> 00:23:34,167 I thought through it all night, 375 00:23:35,031 --> 00:23:40,150 how about the both of you get married and go straight to the States? 376 00:23:41,033 --> 00:23:41,681 What? 377 00:23:42,911 --> 00:23:46,376 I know this sounds unreasonable to you, 378 00:23:46,726 --> 00:23:49,832 but in the States, you can continue your study, 379 00:23:49,952 --> 00:23:52,482 and Sang Eun can work over there. 380 00:23:54,398 --> 00:23:55,506 Well... 381 00:23:56,614 --> 00:23:57,783 The truth is... 382 00:23:58,726 --> 00:24:00,716 I met your mother yesterday. 383 00:24:01,364 --> 00:24:03,440 Looks like she's not going to change her mind. 384 00:24:05,336 --> 00:24:07,214 I've promised Sang Eun. 385 00:24:07,452 --> 00:24:08,847 We decided to wait. 386 00:24:10,814 --> 00:24:14,213 You are not... because of me... 387 00:24:14,448 --> 00:24:16,022 your feelings... 388 00:24:16,142 --> 00:24:17,676 They haven't changed, have they? 389 00:24:19,716 --> 00:24:20,958 Of course NOT! 390 00:24:23,115 --> 00:24:25,472 Really, thank you very much. 391 00:24:29,877 --> 00:24:31,022 Mother. 392 00:24:33,426 --> 00:24:34,609 Mother! 393 00:24:41,542 --> 00:24:42,783 Are you okay? 394 00:24:45,335 --> 00:24:48,535 Did I... faint? 395 00:24:49,158 --> 00:24:51,233 Yes. You scared me to death. 396 00:24:51,590 --> 00:24:53,319 Sang Eun is on her way here. 397 00:24:54,388 --> 00:24:55,817 Sang Eun? 398 00:24:55,937 --> 00:24:57,494 I told her you fainted. 399 00:24:57,853 --> 00:24:59,431 Sang Eun was surprised too. 400 00:25:01,090 --> 00:25:02,848 Lie down and take a good rest. 401 00:25:03,128 --> 00:25:05,176 If you continue like this and overwork your body, 402 00:25:05,400 --> 00:25:07,034 Sang Eun will be tired too. 403 00:25:08,244 --> 00:25:09,436 Okay. 404 00:25:12,187 --> 00:25:13,870 Well... 405 00:25:14,385 --> 00:25:17,849 I'm a person who isn't allowed to be sick. 406 00:25:32,957 --> 00:25:34,364 Are you okay? 407 00:25:36,403 --> 00:25:37,699 I'm sorry. 408 00:25:39,295 --> 00:25:40,925 You must be scared because of me. 409 00:25:41,984 --> 00:25:43,285 Aren't you... 410 00:25:43,806 --> 00:25:45,909 Troubled because of me? 411 00:25:46,670 --> 00:25:48,285 Because I came for nothing. 412 00:25:50,318 --> 00:25:53,210 Do you feel you came for nothing? 413 00:25:55,577 --> 00:25:56,679 No. 414 00:25:57,933 --> 00:25:59,755 Because I met you, 415 00:26:00,444 --> 00:26:02,519 because I was able to find you, 416 00:26:03,195 --> 00:26:05,055 I feel real lucky. 417 00:26:06,575 --> 00:26:07,863 Then it's fine. 418 00:26:08,773 --> 00:26:09,908 Take a rest. 419 00:26:10,885 --> 00:26:12,300 I'll stay here. 420 00:26:13,192 --> 00:26:14,799 You're staying here? 421 00:26:14,919 --> 00:26:16,206 Yes. 422 00:26:32,127 --> 00:26:35,601 I see. OK, I got it. 423 00:26:40,282 --> 00:26:41,925 Did Unni say she's not coming home? 424 00:26:42,751 --> 00:26:44,071 Well... 425 00:26:45,155 --> 00:26:48,255 Seems like her mom is staying at the hospital. 426 00:26:52,100 --> 00:26:53,505 I'm going home. 427 00:26:53,931 --> 00:26:55,254 Oh, okay. 428 00:27:00,000 --> 00:27:03,152 Father-in-law... should we... 429 00:27:04,432 --> 00:27:07,264 Tell her everything about Yeo Jun? 430 00:27:07,474 --> 00:27:12,184 Tell what? I already honestly told her. 431 00:27:14,209 --> 00:27:19,372 If Sang Eun doesn't get hurt through all this, it would be great. 432 00:27:21,342 --> 00:27:23,389 How can it be nothing? 433 00:27:24,205 --> 00:27:26,243 After they've been dating for all this time? 434 00:27:26,919 --> 00:27:29,206 Even if they have no connection, 435 00:27:29,326 --> 00:27:32,889 could you not feel anything after you heard something like that? 436 00:27:34,049 --> 00:27:36,369 That would be strange, isn't it? 437 00:27:39,182 --> 00:27:40,908 It's hard enough with her birth mother showing up. 438 00:27:41,028 --> 00:27:42,880 why are you still dwell on who Sang Eun's birth mother is? 439 00:27:43,000 --> 00:27:45,228 It's nothing important. 440 00:27:45,348 --> 00:27:46,251 To me... 441 00:27:46,371 --> 00:27:49,316 If it's somebody else's son or daughter, 442 00:27:49,436 --> 00:27:51,353 I would say it's nothing important! 443 00:27:51,631 --> 00:27:55,433 But, how could I let my son like this? 444 00:27:57,274 --> 00:27:59,941 Are you really feeling no problem at all? 445 00:28:00,061 --> 00:28:01,077 Me too, 446 00:28:01,349 --> 00:28:04,012 Although feel surprised and troubled in the beginning, 447 00:28:04,358 --> 00:28:06,788 didn't you hear what the elder said? 448 00:28:06,987 --> 00:28:11,507 Beside, cut off tie with Sang Eun, don't feel sorry to Kyung Tae? 449 00:28:12,189 --> 00:28:13,703 What have she done wrong? 450 00:28:13,823 --> 00:28:15,699 Is this Sang Eun's fault? It isn't! 451 00:28:15,819 --> 00:28:17,694 Although it's not Sang Eun's fault, 452 00:28:17,814 --> 00:28:19,985 what do we do about her parents who deserted their baby? 453 00:28:20,105 --> 00:28:21,421 Doesn't it matter? 454 00:28:21,541 --> 00:28:23,271 There is reason! There's got be some reason! 455 00:28:23,391 --> 00:28:24,678 That's why! 456 00:28:25,238 --> 00:28:28,442 I don't like those reasons! 457 00:28:28,562 --> 00:28:31,829 Isn't better to say that they couldn't feed the baby, so they sent her to other people's home? 458 00:28:31,949 --> 00:28:33,605 I can understand that. 459 00:28:33,725 --> 00:28:36,885 But she has the prefect family, with husband and kids, 460 00:28:37,310 --> 00:28:39,116 even if didn't know, 461 00:28:39,329 --> 00:28:40,947 I won't agree. 462 00:28:41,067 --> 00:28:44,428 I... feel Yeo Jun will never do that! 463 00:28:45,203 --> 00:28:47,888 If you are not going to help, you can just stay put, 464 00:28:48,008 --> 00:28:49,851 and just let me do it! 465 00:29:29,845 --> 00:29:31,192 Aren't you sleepy? 466 00:29:31,761 --> 00:29:33,136 I can't sleep. 467 00:29:33,498 --> 00:29:34,850 Do you want something to drink? 468 00:29:35,057 --> 00:29:36,865 But there are only drinks from the vending machine available at this hour. 469 00:29:52,373 --> 00:29:53,505 Are you okay? 470 00:29:54,890 --> 00:29:58,020 Seems fine, but also seems not. 471 00:29:59,109 --> 00:30:00,817 Don't worry too much about your mom. 472 00:30:00,937 --> 00:30:03,255 She has nothing serious. 473 00:30:06,282 --> 00:30:08,317 You should smile like that, 474 00:30:08,437 --> 00:30:10,506 why do you always frowning? 475 00:30:11,102 --> 00:30:13,442 This really is not like Han Sang Eun! 476 00:30:14,304 --> 00:30:16,811 Disgusting? Me? 477 00:30:16,931 --> 00:30:19,769 Didn't you see her eyes? Why are you like that? 478 00:30:22,608 --> 00:30:24,833 This is my first time experience something like this. 479 00:30:25,152 --> 00:30:27,988 Am I supposing to crying "I miss you so much"? 480 00:30:28,523 --> 00:30:30,138 or scold her why she abandoned me? 481 00:30:30,258 --> 00:30:32,159 Normal person would do one of the two. 482 00:30:32,279 --> 00:30:33,460 I'm not! 483 00:30:34,381 --> 00:30:37,896 I'm now... in adjusting period. 484 00:30:38,728 --> 00:30:40,582 Don't take too long. 485 00:30:40,702 --> 00:30:44,405 Because she has waited for this long. 486 00:30:55,949 --> 00:30:58,813 Yeo Jun, I'm borrowing some of your energy. 487 00:31:15,874 --> 00:31:17,273 Are you leaving? 488 00:31:19,977 --> 00:31:22,133 I would like go home once. 489 00:31:22,418 --> 00:31:25,272 Are you... coming back? 490 00:31:25,392 --> 00:31:27,135 I'll be back after change clothes. 491 00:31:27,333 --> 00:31:30,006 You can't get discharged by yourself. 492 00:31:32,384 --> 00:31:33,710 Sang Eun! 493 00:31:36,744 --> 00:31:37,881 Thank you. 494 00:31:40,237 --> 00:31:41,381 Yes. 495 00:31:42,322 --> 00:31:44,773 Take a rest. I'll be back soon. 496 00:31:54,804 --> 00:31:57,427 Go back in! I'm leaving. 497 00:31:57,847 --> 00:32:00,679 Take your time! Don't worry about here. 498 00:32:00,936 --> 00:32:03,286 Because you're here, I'm not worried. 499 00:32:04,326 --> 00:32:05,458 Really? 500 00:32:05,688 --> 00:32:06,741 Really. 501 00:32:08,034 --> 00:32:09,330 OK then. 502 00:32:14,391 --> 00:32:16,128 Unni! 503 00:32:16,248 --> 00:32:18,615 Silly... why are you like this... 504 00:32:18,735 --> 00:32:20,585 I missed you! 505 00:32:22,434 --> 00:32:24,943 Is your mother doing okay? 506 00:32:25,430 --> 00:32:26,524 Yes. 507 00:32:27,038 --> 00:32:28,402 And you? 508 00:32:28,522 --> 00:32:32,256 Of course I'm fine. I'm not the one who is sick. 509 00:32:33,517 --> 00:32:37,339 She is just temporary exhausted. 510 00:32:37,996 --> 00:32:39,897 I need to go out soon. 511 00:32:40,829 --> 00:32:41,768 Again? 512 00:32:41,888 --> 00:32:44,178 I told her I'd help her when she's discharged. 513 00:32:45,290 --> 00:32:47,412 Good! Well done! 514 00:32:47,853 --> 00:32:51,381 However, I have something to say before you leave. 515 00:32:51,501 --> 00:32:52,803 Have a seat first. 516 00:32:53,327 --> 00:32:54,551 Sit. 517 00:33:00,436 --> 00:33:03,516 They really hate me that much? 518 00:33:04,210 --> 00:33:08,490 Just because I'm not Father's daughter? 519 00:33:09,750 --> 00:33:12,244 How can you not my daughter? 520 00:33:12,364 --> 00:33:13,572 You're my daughter! 521 00:33:14,666 --> 00:33:16,854 Of course you are. 522 00:33:16,974 --> 00:33:20,115 How your father raised you? How can you say that? 523 00:33:20,312 --> 00:33:21,396 But... 524 00:33:22,021 --> 00:33:24,228 Don't they dislike me for that? 525 00:33:25,073 --> 00:33:27,347 For I had another family. 526 00:33:27,467 --> 00:33:30,257 That's why I said I don't like that family. 527 00:33:30,472 --> 00:33:32,134 How could they do something so disgraceful! 528 00:33:32,254 --> 00:33:35,519 I won't let you marry into that family! 529 00:33:35,993 --> 00:33:39,976 So, this time, clearly cut the tie with Yeo Jun! 530 00:33:40,312 --> 00:33:44,894 That's right. This time your grandpa said it right. 531 00:33:46,137 --> 00:33:47,410 Just forget it. 532 00:33:48,175 --> 00:33:50,352 You shouldn't get married like this. 533 00:33:54,685 --> 00:33:58,789 Last time, your husband stopped by and made the deal. 534 00:33:59,840 --> 00:34:02,526 It's all cleaned up before loan payoff. 535 00:34:02,646 --> 00:34:03,804 Loan payoff? 536 00:34:03,924 --> 00:34:07,934 Yes. However we probably going to trouble you again for next sale. 537 00:34:16,863 --> 00:34:20,526 Who are these peoples? 538 00:34:21,192 --> 00:34:25,071 Seems like these experts are Hae Seong sent from his company. 539 00:34:25,561 --> 00:34:27,037 What? What? 540 00:34:27,157 --> 00:34:29,412 They did very well, we don't have to do any training. 541 00:34:29,532 --> 00:34:31,133 We don't need to do anything. 542 00:34:31,636 --> 00:34:33,164 Really! 543 00:34:33,973 --> 00:34:36,348 He's not someone who's this thoughtful. 544 00:34:36,468 --> 00:34:38,799 But he knows how to clean up his own mess. 545 00:34:39,409 --> 00:34:44,101 From what you said, he's really considering things thoroughly! 546 00:34:47,831 --> 00:34:51,664 Headquarter, China Subsidiary, Finance department, we need to take good control of them. 547 00:34:51,861 --> 00:34:54,575 Also through this, the shock to company is still going to be strong. 548 00:34:54,797 --> 00:34:55,821 Marketing team, 549 00:34:56,131 --> 00:34:58,337 you have to broadcast really good commercials. 550 00:34:58,572 --> 00:35:02,806 Partnering business, construction director and Manager Kang, you are in charge to persuade them. 551 00:35:02,926 --> 00:35:03,820 Yes, sir. 552 00:35:03,940 --> 00:35:06,455 Great. Let's resolve everything within three days. 553 00:35:06,575 --> 00:35:08,013 I'll also give it all my strength! 554 00:35:08,133 --> 00:35:10,229 You don't have to worry too much. Meeting's adjourned. 555 00:35:19,353 --> 00:35:20,668 Hyung, are you okay? 556 00:35:21,607 --> 00:35:22,555 Yeah. 557 00:35:23,100 --> 00:35:25,429 Take a rest, you took it too hard recently. 558 00:35:26,101 --> 00:35:27,556 I have to finish things up quickly. 559 00:35:29,566 --> 00:35:32,270 Is it okay for you not going back home? 560 00:35:45,564 --> 00:35:46,558 You come! 561 00:35:47,008 --> 00:35:48,443 You are discharged? 562 00:35:48,792 --> 00:35:50,630 Sang Eun is on her way here. 563 00:35:51,262 --> 00:35:52,677 I know that. 564 00:35:53,104 --> 00:35:56,524 However, I don't her to see me lying on sick bed. 565 00:35:57,273 --> 00:36:03,241 Sang Eun had very difficult time during her mother's illness. 566 00:36:04,175 --> 00:36:05,837 I don't me to give her difficult too. 567 00:36:05,957 --> 00:36:07,833 Sang Eun was like that? 568 00:36:08,447 --> 00:36:11,133 Well, just my feeling. 569 00:36:12,738 --> 00:36:15,303 I don't know when she left the house, 570 00:36:15,423 --> 00:36:16,749 is it okay if I ask you to call her? 571 00:36:16,946 --> 00:36:18,541 I'd love to have lunch with her. 572 00:36:18,824 --> 00:36:21,631 But if I call her, she'd refuse. 573 00:36:22,420 --> 00:36:24,003 Okay, I'll call her. 574 00:36:26,281 --> 00:36:28,563 But... Mother... 575 00:36:33,117 --> 00:36:36,159 Would you wait for Sang Eun a while more? 576 00:36:36,279 --> 00:36:40,785 I've been waiting, I haven't forgotten a single day. 577 00:36:44,538 --> 00:36:48,659 Yeo Jun, when did you start dating Sang Eun? 578 00:36:48,869 --> 00:36:51,677 I and Sang Eun are engaged. 579 00:36:51,874 --> 00:36:54,080 Both of our parents knew each other very well. 580 00:36:54,390 --> 00:36:57,986 Then, you two should be very close. 581 00:36:59,043 --> 00:37:00,673 Right now, yes. 582 00:37:00,793 --> 00:37:04,423 In the beginning, we fought a lot when we met. 583 00:37:05,061 --> 00:37:06,971 You fought with Sang Eun! 584 00:37:07,091 --> 00:37:10,211 She didn't only show you the bad part, 585 00:37:10,331 --> 00:37:12,152 she did worst to me! 586 00:37:12,988 --> 00:37:14,160 Really... 587 00:37:15,354 --> 00:37:19,659 How about now? You two... have any problem? 588 00:37:19,779 --> 00:37:21,159 Besides me? 589 00:37:21,279 --> 00:37:23,578 Mother, you didn't cause any problem. 590 00:37:23,698 --> 00:37:26,513 So don't you worry. 591 00:37:28,702 --> 00:37:30,777 It would be great if it's like that. 592 00:37:31,510 --> 00:37:36,394 Yeo Jun's mother feels very uncomfortable. 593 00:37:38,101 --> 00:37:40,909 Although I don't know what my mother told you, 594 00:37:41,171 --> 00:37:43,953 you didn't cause any problem between two of us. 595 00:37:44,195 --> 00:37:47,087 Till now, we have experienced together every kinds of situation. 596 00:37:47,641 --> 00:37:50,095 It's impossible to say goodbye. 597 00:37:54,546 --> 00:37:57,705 Does that mean Sang Eun's birth mother, you know her too? 598 00:37:57,825 --> 00:38:00,180 We met for a couple times in the U.S. 599 00:38:00,300 --> 00:38:02,032 It must be tough for Sang Eun. 600 00:38:02,651 --> 00:38:03,831 Are you worried? 601 00:38:03,951 --> 00:38:05,673 I can't pretend nothing happened. 602 00:38:06,520 --> 00:38:08,204 Love is to get hold of real timing! 603 00:38:08,426 --> 00:38:10,512 If you can't stay by her side when she needed you the most, 604 00:38:10,632 --> 00:38:11,954 nothing else matters. 605 00:38:12,671 --> 00:38:14,328 The man called Kim Yeo Jun, 606 00:38:14,448 --> 00:38:15,972 will not miss this opportunity. 607 00:38:16,681 --> 00:38:18,985 You think so? I thought so too. 608 00:38:19,516 --> 00:38:22,750 If I've known this earlier, I'd have gone with Sang Eun when she immigrated. 609 00:38:24,281 --> 00:38:26,735 Even so, I'm going to live like you, Hyung. 610 00:38:30,028 --> 00:38:31,782 I have to deal with my first love, 611 00:38:32,322 --> 00:38:34,094 and will grip hold of other opportunity. 612 00:38:38,810 --> 00:38:41,703 Good, if you can start over, 613 00:38:41,823 --> 00:38:43,005 then you should. 614 00:38:43,125 --> 00:38:44,479 As long as you could do it. 615 00:38:49,362 --> 00:38:50,533 Welcome. 616 00:38:53,307 --> 00:38:55,119 Where do you think you're going? Coming here anytime you like? 617 00:38:55,239 --> 00:38:57,354 Your father called and asked me to come over. 618 00:38:57,474 --> 00:38:59,439 What! Nonsense! 619 00:38:59,720 --> 00:39:02,702 I think so too. I already told them it was a big misunderstanding. 620 00:39:03,128 --> 00:39:06,040 Then you should keep insisting. 621 00:39:06,160 --> 00:39:08,388 Who are you to held responsible for me? 622 00:39:08,508 --> 00:39:11,453 Your father said that he's going to sue me. 623 00:39:12,378 --> 00:39:13,766 Ridiculous, seriously. 624 00:39:14,152 --> 00:39:16,157 So, what did he say he's going to sue you over? 625 00:39:16,277 --> 00:39:18,937 I'm not sure. You might need to ask him yourself. 626 00:39:20,574 --> 00:39:22,799 I don't want to be noisy like this anymore. 627 00:39:22,919 --> 00:39:25,344 Anyway, I won't get married right away, don't you worry. 628 00:39:25,464 --> 00:39:27,077 Why are you like this? 629 00:39:27,197 --> 00:39:28,828 You didn't even like me. 630 00:39:30,527 --> 00:39:32,218 Just out of curiosity. 631 00:39:33,635 --> 00:39:36,782 How would it feel to die for someone I like... 632 00:39:37,240 --> 00:39:39,677 How would it feel to be on a hunger strike... 633 00:39:42,132 --> 00:39:43,798 Although I liked Sang Eun, 634 00:39:44,014 --> 00:39:46,172 I never thought of dying for her. 635 00:39:46,765 --> 00:39:48,062 Speechless! 636 00:39:49,197 --> 00:39:52,393 So, just out of curiosity, 637 00:39:52,513 --> 00:39:54,310 that you said you will be responsible for me? 638 00:39:55,839 --> 00:39:57,548 Are you out of your mind? 639 00:39:58,308 --> 00:40:00,639 I have never curious about anyone else before. 640 00:40:01,285 --> 00:40:04,030 So I feel nothing to start off with. 641 00:40:05,793 --> 00:40:07,248 How about if we give it a try? 642 00:40:07,465 --> 00:40:09,465 Don't make me laugh. 643 00:40:15,466 --> 00:40:19,111 So their engagement is really off? 644 00:40:19,231 --> 00:40:20,967 Looks like it. 645 00:40:21,254 --> 00:40:24,276 How could they cancel the engagement this late? 646 00:40:24,396 --> 00:40:27,239 If they canceled earlier, our Hye Rim won't be like this! 647 00:40:27,359 --> 00:40:29,249 That's what you call it's unfated. 648 00:40:29,369 --> 00:40:31,421 Fate is not controlled by anyone. 649 00:40:31,541 --> 00:40:34,030 Yeah, it makes sense. 650 00:40:34,150 --> 00:40:35,840 How could they cancel marriage for such little matter. 651 00:40:36,453 --> 00:40:38,724 My thought is that, 652 00:40:38,844 --> 00:40:42,154 I can understand where Geum Ja is coming from. 653 00:40:42,274 --> 00:40:44,653 It's okay if didn't know it. 654 00:40:44,773 --> 00:40:46,957 But it'd bother me if I had known. 655 00:40:48,811 --> 00:40:50,484 Why did you come back by yourself? 656 00:40:50,604 --> 00:40:51,702 Where is Kang-seobang*? (*Son-in-law) 657 00:40:51,966 --> 00:40:53,873 Dad! Do you know him well? 658 00:40:53,993 --> 00:40:55,670 How can you call him son-in-law so easily? 659 00:40:55,790 --> 00:40:58,022 Then you shouldn't make that kind of trouble. 660 00:40:58,142 --> 00:41:00,152 All of our neighbors know about it! 661 00:41:00,272 --> 00:41:01,574 What are you planning to do? 662 00:41:01,694 --> 00:41:03,528 What do you like about him? 663 00:41:03,648 --> 00:41:05,092 What? 664 00:41:05,212 --> 00:41:06,712 Beside his money, 665 00:41:06,832 --> 00:41:08,546 he's not that great on everything else. 666 00:41:08,795 --> 00:41:12,433 Their family abandoned Yun Hee unni while she was pregnant. 667 00:41:12,553 --> 00:41:15,280 W-what? 668 00:41:15,544 --> 00:41:17,809 Their family was against it? 669 00:41:18,405 --> 00:41:19,589 It's not that. 670 00:41:19,709 --> 00:41:20,684 I don't like it. 671 00:41:21,266 --> 00:41:23,122 What's the pity? 672 00:41:23,727 --> 00:41:26,808 That person only had more money than me. 673 00:41:27,058 --> 00:41:29,294 But Dad, you have enough money for me. 674 00:41:29,414 --> 00:41:32,237 That's true too. 675 00:41:32,501 --> 00:41:34,050 That's why. 676 00:41:34,291 --> 00:41:38,281 Do you wish for me to suffer hardship in that kind of family? 677 00:41:38,870 --> 00:41:40,044 Stepmother? 678 00:41:40,164 --> 00:41:41,893 Is that why you want me to marry there? 679 00:41:42,013 --> 00:41:43,841 Huh? What is this? 680 00:41:44,490 --> 00:41:47,556 Why would I want you to? 681 00:41:48,025 --> 00:41:51,106 Then why do I have to marry him? 682 00:42:25,807 --> 00:42:28,907 You two... when are you getting married? 683 00:42:30,446 --> 00:42:32,635 It'd be so nice if I can attend your wedding. 684 00:42:33,365 --> 00:42:34,901 Are you leaving? 685 00:42:36,163 --> 00:42:38,595 I still have home in U.S. 686 00:42:44,513 --> 00:42:46,354 My family in U.S., 687 00:42:46,570 --> 00:42:50,213 they thought that I'm a kind person. 688 00:42:51,438 --> 00:42:56,121 Honestly, my kindness was all for you. 689 00:42:56,837 --> 00:42:59,715 I was afraid if I was mean, 690 00:42:59,835 --> 00:43:04,047 the punishment would come upon you. 691 00:43:04,682 --> 00:43:06,551 That's why I was very afraid. 692 00:43:08,860 --> 00:43:14,920 I know I'm regretful toward you. 693 00:43:16,112 --> 00:43:22,712 So I can't bear you got hurt because of me. 694 00:43:24,890 --> 00:43:26,392 My son, 695 00:43:26,684 --> 00:43:32,484 he thinks I am the best mother in the world. 696 00:43:33,944 --> 00:43:36,442 In reality, I'm not a good person. 697 00:43:42,527 --> 00:43:45,363 When are you getting married? 698 00:43:45,483 --> 00:43:46,717 On your wedding, 699 00:43:46,837 --> 00:43:48,530 I would like to bring them. 700 00:43:48,942 --> 00:43:51,000 They really like to meet you. 701 00:43:52,078 --> 00:43:54,016 I really want to get married now, 702 00:43:54,506 --> 00:43:56,538 but we are too busy right now. 703 00:43:57,530 --> 00:44:00,065 Even though you're busy, you should still get married. 704 00:44:00,309 --> 00:44:01,464 Yes. 705 00:44:01,584 --> 00:44:03,205 We pick a good date as soon as possible. 706 00:44:10,606 --> 00:44:11,526 Yes. 707 00:44:11,646 --> 00:44:12,858 Please wait a moment. 708 00:44:14,071 --> 00:44:15,485 My car is here. 709 00:44:16,034 --> 00:44:17,520 You must be uncomfortable. 710 00:44:19,490 --> 00:44:20,617 Not at all. 711 00:44:20,917 --> 00:44:24,374 I feel really good, I'm very happy. 712 00:44:32,057 --> 00:44:33,869 Just like what your mother said. 713 00:44:33,989 --> 00:44:36,154 It would be nice to have the wedding before she leaves. 714 00:44:36,991 --> 00:44:38,764 How can you talk about that... 715 00:44:38,884 --> 00:44:41,133 How can we get married now? 716 00:44:41,253 --> 00:44:44,094 Isn't it normal to get married after being engaged? 717 00:44:44,214 --> 00:44:45,188 It's not. 718 00:44:45,308 --> 00:44:46,042 Then? 719 00:44:46,341 --> 00:44:47,529 No matter what... 720 00:44:48,155 --> 00:44:50,268 All the elders are still against it. 721 00:44:50,925 --> 00:44:52,998 They don't want me to meet you. 722 00:44:53,118 --> 00:44:54,374 Are we kids? 723 00:44:54,494 --> 00:44:56,062 Can we stop meeting because they told us to? 724 00:44:57,037 --> 00:44:59,326 They're against it and you waver? 725 00:44:59,746 --> 00:45:00,694 You two... 726 00:45:00,814 --> 00:45:02,206 Why did you come together? 727 00:45:02,413 --> 00:45:03,528 Grandfather. 728 00:45:03,648 --> 00:45:05,513 Doesn't matter calling Grandpa or grandma, 729 00:45:05,633 --> 00:45:07,703 Don't you know this engagement is cancelled? 730 00:45:09,221 --> 00:45:10,911 We don't remember calling off the engagement. 731 00:45:11,031 --> 00:45:12,434 We never agree to call off the engagement. 732 00:45:16,301 --> 00:45:18,747 I'm sorry but it's a fact that the engagement is off. 733 00:45:18,867 --> 00:45:20,672 If your family doesn't like our Sang Eun, 734 00:45:20,792 --> 00:45:22,372 we'll never let her marry over. 735 00:45:22,492 --> 00:45:23,842 Grandfather! 736 00:45:24,607 --> 00:45:27,811 Marriage is not just for two people who love each other, 737 00:45:27,931 --> 00:45:31,059 It wasn't me who said that, but your mother. 738 00:45:31,179 --> 00:45:32,499 And I think so too. 739 00:45:32,619 --> 00:45:34,955 Therefore, if you really care for Sang Eun, 740 00:45:35,294 --> 00:45:36,794 end it now. 741 00:45:36,914 --> 00:45:39,181 Don't hurt her again. 742 00:45:40,351 --> 00:45:41,404 What are you doing? 743 00:45:41,524 --> 00:45:42,633 Let's go in. 744 00:45:52,069 --> 00:45:53,158 Come in here. 745 00:45:53,712 --> 00:45:55,044 You are home. 746 00:45:55,543 --> 00:45:56,652 Sang Eun, you... 747 00:45:57,290 --> 00:45:59,910 Why aren't you listening? 748 00:46:00,548 --> 00:46:03,808 Just like Mom, I'm stubborn. 749 00:46:04,146 --> 00:46:05,860 Doesn't matter what you said, it's still no. 750 00:46:05,980 --> 00:46:08,522 Yeo Jun can't do, absolutely. 751 00:46:17,962 --> 00:46:18,901 Mother. 752 00:46:19,021 --> 00:46:20,667 Did you meet up with Sang Eun's mother? 753 00:46:21,586 --> 00:46:22,985 I'm so mad. 754 00:46:23,436 --> 00:46:26,563 Did that person told you or Sang Eun? 755 00:46:29,380 --> 00:46:30,840 What are you doing? 756 00:46:30,960 --> 00:46:31,740 Did you ask because you don't know? 757 00:46:31,744 --> 00:46:34,276 Didn't we decide to take it as nothing ever happened? 758 00:46:34,907 --> 00:46:36,700 We already told Sang Eun's family, 759 00:46:36,750 --> 00:46:39,423 and I already told Sang Eun's birth mother too. 760 00:46:40,081 --> 00:46:41,912 So, you give it up too. 761 00:46:42,541 --> 00:46:43,893 What about Grandma? 762 00:46:44,184 --> 00:46:46,416 Grandma has agreed too. 763 00:46:46,536 --> 00:46:47,608 Impossible! 764 00:46:47,728 --> 00:46:49,571 Why is it impossible? 765 00:46:49,691 --> 00:46:51,684 If you get married, that would be really impossible! 766 00:46:51,804 --> 00:46:53,796 Why can't you understand? 767 00:46:57,615 --> 00:46:58,954 I have something to say. 768 00:46:59,887 --> 00:47:01,652 Say it, what is it? 769 00:47:02,178 --> 00:47:05,239 I don't know why the elders insist on cancelling the engagement. 770 00:47:07,838 --> 00:47:10,216 However, I will marry Sang Eun for sure. 771 00:47:10,890 --> 00:47:11,603 Yeo Jun! 772 00:47:11,723 --> 00:47:13,829 Doesn't matter what you said, I won't change my decision! 773 00:47:13,949 --> 00:47:14,967 Therefore, 774 00:47:15,087 --> 00:47:16,354 please don't do such meaningless thing again. 775 00:47:16,599 --> 00:47:18,641 Sang Eun is the only one for me! 776 00:47:18,864 --> 00:47:20,666 Over my dead body! 777 00:47:20,786 --> 00:47:21,904 Mother! 778 00:47:22,178 --> 00:47:23,465 I want you make a choice. 779 00:47:23,585 --> 00:47:25,483 Will it be Sang Eun or your mom? 780 00:47:25,603 --> 00:47:28,242 I'll never accept Sang Eun as my daughter-in-law! 781 00:47:28,362 --> 00:47:30,432 What you have said is way overboard. 782 00:47:30,552 --> 00:47:32,355 Both of you are my family, how could you want me to choose? 783 00:47:32,475 --> 00:47:34,633 How could you count Sang Eun as family? 784 00:47:34,753 --> 00:47:37,203 Does she have any blood relation? Or the same parents?! 785 00:47:37,369 --> 00:47:38,711 Or do you already live together? 786 00:47:38,831 --> 00:47:40,729 - Mother! - Be quiet! 787 00:47:41,067 --> 00:47:44,043 How could you two be like this, in front of Mother too! 788 00:47:44,456 --> 00:47:45,752 I apologize, Grandma. 789 00:47:46,222 --> 00:47:47,771 But I won't change my mind. 790 00:47:48,635 --> 00:47:51,060 Other things can do as you wish, 791 00:47:51,180 --> 00:47:52,682 but for this matter I will not give in. 792 00:47:55,546 --> 00:47:56,880 Yeo Jun! 793 00:48:00,050 --> 00:48:01,656 Yeo Jun! 794 00:48:02,820 --> 00:48:04,491 Yeo Jun! 795 00:48:10,390 --> 00:48:12,484 Mom, can't you step back a little? 796 00:48:12,604 --> 00:48:15,791 You are his elder sister, how can you say like that? 797 00:48:16,015 --> 00:48:19,450 How did I break up with that person, don't you remember? 798 00:48:19,461 --> 00:48:21,169 If it wasn't for the objection of his family, 799 00:48:21,289 --> 00:48:23,039 Jin Ju and I won't be like this now! 800 00:48:23,471 --> 00:48:25,651 Are you same as Sang Eun? 801 00:48:26,036 --> 00:48:30,502 Did I give you away, or was your father someone else's husband? 802 00:48:30,635 --> 00:48:33,670 To his family, I was lacking in many ways. 803 00:48:33,790 --> 00:48:37,219 Right now isn't that how you think of Sang Eun? 804 00:48:37,716 --> 00:48:38,791 Fine. 805 00:48:38,911 --> 00:48:40,617 Your mother is mad. 806 00:48:40,890 --> 00:48:42,693 Doesn't matter what you said, 807 00:48:42,937 --> 00:48:44,743 I won't ever agree to this marriage! 808 00:49:08,460 --> 00:49:09,709 Right now? 809 00:49:10,817 --> 00:49:12,686 I don't like I can. 810 00:49:15,198 --> 00:49:16,438 Got it. 811 00:49:30,231 --> 00:49:31,574 Where are you going? 812 00:49:32,344 --> 00:49:33,762 Out for a while. 813 00:49:34,391 --> 00:49:37,654 It's so cold, just stay home, why are you going out? 814 00:49:37,774 --> 00:49:41,544 If there's anything urgent, just tell me. I'll go for you. 815 00:49:41,664 --> 00:49:42,960 Grandpa! 816 00:49:43,212 --> 00:49:45,155 If it's Yeo Jun, go back to your room! 817 00:49:47,046 --> 00:49:50,400 Although it's tough now, you need to bare with it. 818 00:49:51,365 --> 00:49:55,755 For your deceased mother, you can't stay with Yeo Jun. 819 00:49:55,907 --> 00:49:59,272 Didn't Mom like Yeo Jun a lot? 820 00:50:00,023 --> 00:50:01,899 Of course, she liked him. 821 00:50:02,511 --> 00:50:09,600 But if she knew they'd treat you like this, your mom won't certainly rest easy. 822 00:50:09,636 --> 00:50:11,662 Your mother loved you so much, 823 00:50:11,782 --> 00:50:13,721 how could she take in the way they treated you? 824 00:50:15,082 --> 00:50:16,697 Grandpa! 825 00:50:16,817 --> 00:50:18,730 Don't brush over what I said, 826 00:50:18,748 --> 00:50:21,900 We treated Yeo Jun nicely, so that you won't feel hurt, 827 00:50:22,184 --> 00:50:23,752 It won't be like that from now on. 828 00:50:23,872 --> 00:50:25,833 Yeo Jun absolutely won't do! 829 00:50:26,992 --> 00:50:28,989 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 830 00:50:29,488 --> 00:50:31,513 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 831 00:50:31,938 --> 00:50:34,007 Main Translator: cfirst 832 00:50:34,491 --> 00:50:36,516 Spot Translator: dw4p 833 00:50:36,636 --> 00:50:38,618 Timer: chuchaiz 834 00:50:38,738 --> 00:50:40,804 Editor/QC: ay_link 835 00:50:46,018 --> 00:50:49,823 Calling off the engagement, isn't it for Sang Eun's sake? 836 00:50:49,943 --> 00:50:52,011 Don't tell Yeo Jun. 837 00:50:55,410 --> 00:50:58,274 Shall we go on a trip? 838 00:51:00,850 --> 00:51:03,895 Noona, do you still take me as a brother? 839 00:51:04,850 --> 00:51:08,365 If Dad is here too, that would be even better. 840 00:51:08,672 --> 00:51:11,990 From now on, we should do everything together. 841 00:51:12,110 --> 00:51:15,718 Sang Eun, do you want to marry me? 842 00:51:17,000 --> 00:51:20,019 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites