1
00:00:00,035 --> 00:00:03,512
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,035 --> 00:00:03,512
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,287 --> 00:00:06,561
Just come beside me.
4
00:00:08,298 --> 00:00:10,423
You know it's impossible.
5
00:00:10,915 --> 00:00:14,285
If you're being like this,
you put me in a difficult position too.
6
00:00:15,247 --> 00:00:17,923
And it'll be hard on you later too.
7
00:00:19,343 --> 00:00:26,057
I don't want to be in love so hard
any more, and living so harsh.
8
00:00:34,781 --> 00:00:35,955
I got it.
9
00:00:38,338 --> 00:00:40,936
I can bear the hardship,
10
00:00:42,462 --> 00:00:46,124
but I can't stand to let you bear the hardship.
11
00:00:50,854 --> 00:00:52,160
I'm leaving.
12
00:00:52,873 --> 00:00:54,023
You.
13
00:00:55,138 --> 00:00:57,474
You won't do anything foolish again, right?
14
00:00:58,613 --> 00:00:59,868
Are you worried about me?
15
00:01:01,617 --> 00:01:03,131
Didn't I say,
16
00:01:03,413 --> 00:01:05,254
I really do care about you.
17
00:01:08,168 --> 00:01:13,157
I will remember what you said.
18
00:01:14,941 --> 00:01:16,302
I'm leaving.
19
00:01:27,761 --> 00:01:29,883
Here you go.
20
00:01:30,003 --> 00:01:30,705
Episode 28
21
00:01:31,576 --> 00:01:32,668
Welcome
22
00:01:34,833 --> 00:01:36,605
Come in.
23
00:01:41,441 --> 00:01:45,126
I would like to have a drink with you.
24
00:01:54,832 --> 00:01:56,945
We had such deep friendship.
25
00:01:57,485 --> 00:01:59,773
How can we break it so easily?
26
00:02:00,998 --> 00:02:03,169
That's exactly what I would like to say too.
27
00:02:05,634 --> 00:02:07,630
I was surprised.
28
00:02:08,299 --> 00:02:11,749
You should have told me sooner.
29
00:02:13,185 --> 00:02:18,666
I have always treated Sang Eun
as my own daughter,
30
00:02:19,981 --> 00:02:22,375
so there was no reason to say it.
31
00:02:23,748 --> 00:02:26,131
Still, you should have told me.
32
00:02:27,534 --> 00:02:32,381
You really think that Sang Eun is not my daughter?
33
00:02:33,754 --> 00:02:34,963
About that...
34
00:02:35,304 --> 00:02:37,306
Only biological child is the real child?
35
00:02:37,846 --> 00:02:39,829
How did I raise her!
36
00:02:41,602 --> 00:02:43,837
Just like what your wife said,
37
00:02:44,278 --> 00:02:46,854
how well she grew up without a mother!
38
00:02:48,303 --> 00:02:51,119
I know Sang Eun is a great child too.
39
00:02:51,239 --> 00:02:53,418
It's all because of your hard work.
40
00:02:56,073 --> 00:02:57,649
You have no idea...
41
00:02:58,467 --> 00:03:00,186
When we just moved to Australia,
42
00:03:00,980 --> 00:03:03,738
we didn't know the language,
we have no relatives, no friends,
43
00:03:06,460 --> 00:03:08,795
and due to our busy business,
44
00:03:09,347 --> 00:03:11,495
we can't take good care of the kids.
45
00:03:13,168 --> 00:03:17,574
When I got back home every night,
46
00:03:19,592 --> 00:03:24,043
seeing Sang Eun fell to sleep from
tiredness after taking care of Hyo Eun.
47
00:03:26,015 --> 00:03:31,470
She took care all of the house chores.
48
00:03:33,862 --> 00:03:35,508
You think that's all?
49
00:03:35,848 --> 00:03:37,758
Because she has no mother,
50
00:03:37,878 --> 00:03:43,478
she took care all the duty of a mother!
51
00:03:47,234 --> 00:03:51,336
We really treasured our Sang Eun.
52
00:03:54,304 --> 00:03:55,821
I'm sorry.
53
00:03:56,871 --> 00:03:58,682
But that child...
54
00:03:58,974 --> 00:04:04,551
she's forced to cancel her wedding
just because she's not my biological child?
55
00:04:08,056 --> 00:04:09,898
How can this be Sang Eun's fault?
56
00:04:10,272 --> 00:04:12,320
If you say it's my fault,
I can understand.
57
00:04:12,920 --> 00:04:14,685
I'm really sorry. Truly sorry.
58
00:04:15,436 --> 00:04:17,273
I can't say anything.
59
00:04:17,814 --> 00:04:21,466
I absolutely can't let our Sang Eun get hurt.
60
00:04:22,368 --> 00:04:24,153
Therefore,
61
00:04:24,969 --> 00:04:27,713
I'll never let her marry into
a family not will not accept her!
62
00:04:29,450 --> 00:04:31,422
How could you say she is not my child!
63
00:04:32,042 --> 00:04:35,086
If Sang Eun's deceased mother heard this,
64
00:04:35,206 --> 00:04:37,074
she would rise up from the dead.
65
00:04:37,360 --> 00:04:41,848
Please give us some time to think more about this.
66
00:04:43,069 --> 00:04:44,788
Sang Eun and Yeo Jun,
67
00:04:45,181 --> 00:04:48,618
they won't change their feelings
so easily just because of what we say.
68
00:04:48,884 --> 00:04:53,767
Let's trust them.
Wait and see a little bit.
69
00:05:10,518 --> 00:05:12,469
You broke the rule!
70
00:05:12,837 --> 00:05:14,086
Broke what rule?
71
00:05:14,206 --> 00:05:15,917
Didn't I say someone wanted to see you?
72
00:05:16,037 --> 00:05:18,765
I thought it was either Kyu Han or Hae Seong.
73
00:05:18,885 --> 00:05:20,863
They both are busy with their love life.
74
00:05:20,983 --> 00:05:21,983
Let's go.
75
00:05:31,590 --> 00:05:32,968
Please have a seat.
76
00:05:37,346 --> 00:05:38,766
Have you been well?
77
00:05:40,341 --> 00:05:41,611
Right.
78
00:05:42,928 --> 00:05:45,311
Yeo Jun, what would you like to have?
79
00:05:46,093 --> 00:05:47,698
Anything will do.
80
00:05:49,557 --> 00:05:52,296
Would that be okay?
81
00:05:53,038 --> 00:05:54,048
Of course.
82
00:05:54,168 --> 00:05:55,890
I can eating basically anything.
83
00:05:57,301 --> 00:05:58,420
Liar!
84
00:05:59,855 --> 00:06:01,357
Except anything with flour.
85
00:06:14,091 --> 00:06:15,246
Please excuse me.
86
00:06:24,269 --> 00:06:27,670
The first impression I have with Mom,
87
00:06:30,204 --> 00:06:32,814
was that when she first came back from orchard,
88
00:06:33,725 --> 00:06:41,236
surrounded with fragrant of fruit flowers,
89
00:06:42,769 --> 00:06:46,751
she ran towards me as soon as she saw me.
90
00:06:48,741 --> 00:06:54,826
In Youngju, the fragrant of flowers
in the spring is so pretty.
91
00:06:56,225 --> 00:06:57,735
I remembered it too.
92
00:06:59,858 --> 00:07:01,888
Even in the long dark night,
93
00:07:02,393 --> 00:07:04,683
as long as I could see Mom,
94
00:07:05,976 --> 00:07:07,901
I won't be afraid at all.
95
00:07:10,502 --> 00:07:17,273
During school days,
joking around with my friends,
96
00:07:18,100 --> 00:07:19,846
I could still find Mom's smile
when I turned my head.
97
00:07:21,320 --> 00:07:23,386
So, there was nothing to worry about.
98
00:07:26,612 --> 00:07:29,644
When she got sick and stayed in bed,
99
00:07:31,898 --> 00:07:37,334
I was really afraid she won't recover and leave us like that,
100
00:07:37,584 --> 00:07:39,444
it made very scared.
101
00:07:40,222 --> 00:07:42,204
I knew that also.
102
00:07:47,488 --> 00:07:49,666
And I remember when we first arrived in Australia,
103
00:07:50,718 --> 00:07:55,758
besides knowing little English,
there were unfamiliar surroundings.
104
00:08:00,572 --> 00:08:02,882
But for me, not having Mom beside me,
it was the most difficult part.
105
00:08:07,089 --> 00:08:09,654
That is my real memory of my mother.
106
00:08:16,415 --> 00:08:20,634
For twenty years or more,
the more I think about it,
107
00:08:21,726 --> 00:08:27,480
the more I think my heart won't
ever forget that about Mom.
108
00:08:33,143 --> 00:08:37,031
I'm really grateful for her.
109
00:08:37,522 --> 00:08:39,092
No.
110
00:08:39,958 --> 00:08:50,798
To me, she was the most precise person in this world.
111
00:09:20,285 --> 00:09:23,138
What kind of call took the whole night?
112
00:09:23,564 --> 00:09:27,144
Like you say, calls are getting longer.
113
00:09:31,002 --> 00:09:34,215
So, did you two talk a lot?
114
00:09:34,465 --> 00:09:38,162
We only talked about my mom.
115
00:09:38,956 --> 00:09:40,770
You didn't talk anything about her?
116
00:09:41,010 --> 00:09:43,651
I don't know her much.
117
00:09:43,771 --> 00:09:45,294
Right now too.
118
00:09:48,537 --> 00:09:51,559
What's the use to tell me
she's my mother now?
119
00:09:51,679 --> 00:09:53,730
Because she's your mother.
120
00:09:54,865 --> 00:09:57,168
There is no need for a reason.
121
00:10:00,616 --> 00:10:03,851
Kyu Han... Kyu Han!
122
00:10:05,678 --> 00:10:07,767
Looks like my dear mother is going to cry.
123
00:10:08,172 --> 00:10:10,190
Where have you been?
124
00:10:10,310 --> 00:10:13,229
I was planning to shave off my head
and just stayed at the temple.
125
00:10:13,349 --> 00:10:14,227
What?
126
00:10:14,347 --> 00:10:17,041
However, your son was so lazy,
he wasn't even able to do that sort of thing.
127
00:10:17,161 --> 00:10:18,844
Of course.
128
00:10:19,288 --> 00:10:22,736
Goodness. Look at your face!
129
00:10:23,484 --> 00:10:25,817
I ate well and lived well too.
130
00:10:26,697 --> 00:10:28,177
Kyu Han.
131
00:10:28,297 --> 00:10:32,302
Does it really have to be Yun Hee?
132
00:10:34,972 --> 00:10:37,554
Didn't I say I'll age together with you?
133
00:10:38,303 --> 00:10:39,990
Such a foe... a foe.
134
00:10:40,110 --> 00:10:42,396
You are really my enemy.
135
00:10:43,276 --> 00:10:44,844
I'm leaving.
136
00:10:44,964 --> 00:10:46,801
Kyu Han.
137
00:10:48,503 --> 00:10:50,821
Nothing! Go ahead.
138
00:10:50,941 --> 00:10:53,506
Before I start talking nonsense,
hurry leave!
139
00:11:08,386 --> 00:11:09,586
What's up?
140
00:11:09,985 --> 00:11:11,437
Mother...
141
00:11:11,775 --> 00:11:14,357
Please help me talk to kids' dad.
142
00:11:15,003 --> 00:11:16,804
About what?
143
00:11:16,924 --> 00:11:20,808
He is already so busy with the business.
144
00:11:21,086 --> 00:11:23,918
Not that, looks like he hasn't give up on Sang Eun.
145
00:11:24,038 --> 00:11:26,520
He still meets up with Kyung Tae.
146
00:11:26,640 --> 00:11:28,643
Just because of Sang Eun's fate,
147
00:11:29,302 --> 00:11:31,430
he can't discard the friend!
148
00:11:31,550 --> 00:11:34,209
How many years of friendship!
149
00:11:34,329 --> 00:11:37,437
Regardless, is it more important than son?
150
00:11:37,557 --> 00:11:39,504
Kids' dad... or Yeo Jun...
151
00:11:39,831 --> 00:11:41,878
They both can't seem to forget Sang Eun!
152
00:11:41,998 --> 00:11:45,082
Mother, can't you clarify to them?
153
00:11:45,209 --> 00:11:46,917
Tell him that Sang Eun absolutely can't be!
154
00:11:47,037 --> 00:11:49,323
Either my son or my grandson,
155
00:11:49,443 --> 00:11:52,018
both of them aren't someone to change
their minds because I want them to.
156
00:11:52,138 --> 00:11:53,752
Mother!
157
00:11:53,872 --> 00:11:55,598
Even if we'd like to,
158
00:11:55,718 --> 00:11:58,834
that old man will not
let them get married!
159
00:11:58,954 --> 00:11:59,675
What?
160
00:11:59,795 --> 00:12:02,457
For his temper, this is nothing,
161
00:12:02,577 --> 00:12:07,807
so don't worry about it, wait quietly.
162
00:12:14,966 --> 00:12:16,140
Please come in.
163
00:12:20,820 --> 00:12:22,882
What can I do for you?
164
00:12:23,002 --> 00:12:26,424
It's because the problem this time has something
to do with the company in America.
165
00:12:26,544 --> 00:12:28,809
Oh, so.. this?
166
00:12:28,929 --> 00:12:30,189
Yes
167
00:12:31,729 --> 00:12:34,253
Is Yun Hee doing well?
168
00:12:34,373 --> 00:12:36,027
I'm not sure.
169
00:12:36,147 --> 00:12:38,492
I haven't had time to meet Unni recently.
170
00:12:39,626 --> 00:12:41,286
You haven't been in contact with her?
171
00:12:42,091 --> 00:12:44,646
I don't have the time nor the guts,
172
00:12:44,766 --> 00:12:46,521
so there was no contact.
173
00:12:48,341 --> 00:12:50,600
I'll make sure to tell Unni,
174
00:12:50,720 --> 00:12:53,376
that you are working hard to get back home.
175
00:12:54,107 --> 00:12:55,662
Thank you
176
00:12:56,968 --> 00:12:59,785
Sang Eun, are you doing okay?
177
00:13:01,272 --> 00:13:02,802
You know about it?
178
00:13:03,042 --> 00:13:04,377
Although I was for a short time,
179
00:13:04,497 --> 00:13:06,273
I was part of that family.
180
00:13:08,265 --> 00:13:11,640
Well, I'm okay for now.
181
00:13:13,362 --> 00:13:15,222
You probably feel sad.
182
00:13:15,562 --> 00:13:16,589
What?
183
00:13:16,709 --> 00:13:20,903
For people like us, those who didn't know the truth,
184
00:13:21,023 --> 00:13:23,499
like I didn't know about Jin Ju,
I was heartbroken.
185
00:13:23,619 --> 00:13:26,075
However, she is probably well aware for a long time,
186
00:13:26,195 --> 00:13:27,894
even though she didn't know for sure,
187
00:13:28,014 --> 00:13:30,359
she must've had lived in hell every day.
188
00:13:31,738 --> 00:13:35,421
Sometimes, I wished things would happened like that.
189
00:13:35,949 --> 00:13:38,404
Please don't think like that,
I know it isn't like that.
190
00:13:38,524 --> 00:13:42,233
Sae Won said Sang Eun is a very kind person.
191
00:13:45,182 --> 00:13:47,662
Sorry to bother too much for your time.
192
00:13:47,999 --> 00:13:50,128
Please help with the legal terms.
193
00:13:50,248 --> 00:13:51,933
All right.
194
00:14:07,392 --> 00:14:10,752
Mom, where did Dad go?
195
00:14:12,967 --> 00:14:16,195
Jin Ju, did you see Grandpa?
196
00:14:16,315 --> 00:14:17,148
Yeah.
197
00:14:17,268 --> 00:14:19,202
Dad went to that Grandpa's place,
198
00:14:19,322 --> 00:14:21,359
because he had something for your dad.
199
00:14:21,638 --> 00:14:23,656
So, he won't come back ever?
200
00:14:24,204 --> 00:14:25,830
Well...
201
00:14:25,950 --> 00:14:27,535
I'm not so sure about that either.
202
00:14:27,655 --> 00:14:30,000
May I call to ask?
203
00:14:30,120 --> 00:14:31,452
Later.
204
00:14:31,572 --> 00:14:33,998
Dad might be very busy right now.
205
00:14:34,342 --> 00:14:35,687
Okay?
206
00:14:37,306 --> 00:14:38,787
- Okay, got it.
- Of course.
207
00:14:38,907 --> 00:14:42,821
That has to wait after completing the store sale events.
208
00:14:42,941 --> 00:14:46,075
If you can come over,
I will explain the details.
209
00:14:46,195 --> 00:14:48,308
Yes, thank you.
210
00:14:48,428 --> 00:14:51,624
Just one presentation,
but it turns out to be so busy!
211
00:14:51,744 --> 00:14:56,349
We are so busy here already,
where is that person?
212
00:14:56,469 --> 00:14:58,813
He probably went back to the company.
213
00:14:58,933 --> 00:15:00,063
What!
214
00:15:00,183 --> 00:15:02,643
So, he went back after all?
215
00:15:02,763 --> 00:15:04,545
After he turned our company upside-down like this?
216
00:15:04,665 --> 00:15:06,181
Who is going to finish these?
217
00:15:06,301 --> 00:15:08,001
How much invested in this?
218
00:15:08,121 --> 00:15:11,827
I knew it's going to be like this.
219
00:15:11,947 --> 00:15:13,851
I should have known what one is capable of.
220
00:15:13,971 --> 00:15:15,641
For someone run such big corporation before,
221
00:15:15,761 --> 00:15:17,328
would satisfy with such a small dduk company?
222
00:15:17,448 --> 00:15:21,040
Hyung, should we put a temporary hold on this?
223
00:15:21,160 --> 00:15:23,109
What would we do if something big happened?
224
00:15:23,783 --> 00:15:24,942
Really!
225
00:15:25,062 --> 00:15:30,326
- Something's not right.
- Hi, how are you? Yes.
226
00:15:30,446 --> 00:15:33,920
So, things didn't go so well, really?
227
00:15:34,377 --> 00:15:37,108
Not saying that they won't right away,
228
00:15:37,620 --> 00:15:39,894
but it might be a problem later.
229
00:15:41,938 --> 00:15:44,530
Did I misjudge that fellow?
230
00:15:45,515 --> 00:15:47,778
We shouldn't believe him from the beginning.
231
00:15:47,898 --> 00:15:51,185
He walked away after he spread the news.
232
00:15:51,305 --> 00:15:53,860
I should've seen through him earlier.
233
00:15:55,279 --> 00:15:56,498
Son.
234
00:15:57,636 --> 00:16:01,798
Looks like I'm starting to lose focus.
235
00:16:02,810 --> 00:16:04,062
Mother.
236
00:16:04,472 --> 00:16:06,718
Why are you talking like that all of a sudden?
237
00:16:07,458 --> 00:16:09,546
Don't worry, isn't everything going well right now?
238
00:16:09,666 --> 00:16:10,935
We're already half way through.
239
00:16:11,055 --> 00:16:12,550
Just hire a few more,
240
00:16:12,670 --> 00:16:14,025
No matter what,
241
00:16:14,145 --> 00:16:15,527
there should have no problem, Mother.
242
00:16:15,893 --> 00:16:17,874
I'm not talking about this.
243
00:16:18,610 --> 00:16:22,388
That fellow, and Sang Eun too...
244
00:16:23,126 --> 00:16:26,310
Did I make right choice?
245
00:16:26,703 --> 00:16:28,388
I can't tell!
246
00:16:31,430 --> 00:16:33,552
Did you meet up with Yeo Jun?
247
00:16:34,547 --> 00:16:35,731
Yes.
248
00:16:36,538 --> 00:16:39,542
These two, When is the wedding?
249
00:16:41,140 --> 00:16:44,809
I wish to attend their wedding.
250
00:16:45,103 --> 00:16:48,028
Are you going back to U.S. again?
251
00:16:49,037 --> 00:16:52,621
No matter what, family still in America.
252
00:16:53,745 --> 00:16:57,267
Is there haven't planned for now?
253
00:16:58,328 --> 00:16:59,708
About that...
254
00:17:01,664 --> 00:17:04,453
To honest, I would love them do it now.
255
00:17:04,573 --> 00:17:07,123
Who dare to marry them right now!
256
00:17:07,908 --> 00:17:10,744
Didn't you hear what I said to cut
our ties with that family completely?
257
00:17:12,113 --> 00:17:13,446
The engagement is over?
258
00:17:13,566 --> 00:17:14,441
Why?
259
00:17:14,561 --> 00:17:16,235
No, it's not like that.
260
00:17:17,193 --> 00:17:21,662
He was just saying.
261
00:17:27,261 --> 00:17:28,636
Excuse me.
262
00:17:29,345 --> 00:17:32,744
If it's okay, I'd like to have some time to talk with you.
263
00:17:33,403 --> 00:17:35,215
Is there something wrong?
264
00:17:35,694 --> 00:17:38,308
I'm Sang Eun's birth mother.
265
00:17:39,788 --> 00:17:40,717
Freezing cold!
266
00:17:40,837 --> 00:17:43,215
You take care here for a while.
267
00:17:43,335 --> 00:17:46,798
Then, you are Sang Eun's mother, right?
268
00:17:46,918 --> 00:17:50,196
What would you like to say?
Don't hold back. Please tell us.
269
00:17:54,775 --> 00:17:56,587
Why are you following us?
270
00:17:56,707 --> 00:17:58,127
What do you mean what for?
271
00:17:58,247 --> 00:17:59,451
This lady too, and you too...
272
00:17:59,571 --> 00:18:01,232
How difficult would it be to talk between just two of you?
273
00:18:01,352 --> 00:18:02,903
Of course, I need to be there.
274
00:18:03,281 --> 00:18:06,532
I... I'm just like a member of this family.
275
00:18:14,124 --> 00:18:19,575
Can't you accept Sang Eun?
276
00:18:20,526 --> 00:18:24,166
About that, about their marriage...
277
00:18:24,286 --> 00:18:26,058
It's not about that, right?
278
00:18:26,178 --> 00:18:29,718
It's not because we're not satisfied about Sang Eun's mother,
279
00:18:29,838 --> 00:18:33,902
but only because they're not matched well,
so things have become like this.
280
00:18:34,390 --> 00:18:36,033
However...
281
00:18:36,287 --> 00:18:39,558
What were you doing in U.S.?
282
00:18:40,877 --> 00:18:43,213
My husband is in U.S.
283
00:18:45,393 --> 00:18:47,234
What is he doing there?
284
00:18:48,717 --> 00:18:51,637
My husband runs bar business.
285
00:18:53,302 --> 00:18:54,544
In that case.
286
00:18:54,748 --> 00:18:56,983
Hotel and such...
287
00:18:58,184 --> 00:19:02,215
Just a couple of hotels and bars...
288
00:19:04,541 --> 00:19:07,183
Bars! A couple of?
289
00:19:08,055 --> 00:19:11,873
Our Sang Eun, although I gave birth to her,
290
00:19:11,993 --> 00:19:14,921
but she was brought up by good parents.
291
00:19:15,319 --> 00:19:17,272
Right, well that...
292
00:19:17,392 --> 00:19:19,837
Although that elder is a bit of strange,
293
00:19:19,957 --> 00:19:22,283
he is quite honest.
294
00:19:22,403 --> 00:19:25,736
Raised by an honest elder,
295
00:19:25,856 --> 00:19:27,840
even though I gave birth to Sang Eun,
296
00:19:27,960 --> 00:19:29,993
she is different from me.
297
00:19:30,572 --> 00:19:33,342
That's why parents can't just leave their kids like that.
298
00:19:33,949 --> 00:19:36,618
That's why you come to see me today. Isn't it?
299
00:19:38,615 --> 00:19:42,430
Not once did I perform the as parent.
300
00:19:43,466 --> 00:19:46,109
I haven't seen her once until now.
301
00:19:46,229 --> 00:19:48,557
She hasn't even called me 'mom' yet.
302
00:19:48,921 --> 00:19:49,879
However,
303
00:19:50,104 --> 00:19:54,977
just because I gave birth of her,
just for this reason alone,
304
00:19:55,226 --> 00:19:57,292
to reject her, is not right, is it?
305
00:19:57,412 --> 00:19:59,230
Even is so,
306
00:20:00,287 --> 00:20:04,192
a wedding can't be held under
these uncomfortable feeling. Can't it?
307
00:20:04,549 --> 00:20:06,953
The Sang Eun that we knew and she is now,
308
00:20:07,073 --> 00:20:08,380
they both are different.
309
00:20:09,056 --> 00:20:12,805
How can we hold a wedding for a child
that we completely don't know about?
310
00:20:12,925 --> 00:20:15,074
It shouldn't be because of me, should it?
311
00:20:15,194 --> 00:20:17,992
Sang Eun hasn't changed one bit.
312
00:20:18,924 --> 00:20:20,238
If it's because of me,
313
00:20:20,358 --> 00:20:21,890
I'll head back to U.S. right away,
314
00:20:22,010 --> 00:20:23,975
and I'll never return Korea.
315
00:20:24,238 --> 00:20:25,224
Therefore,
316
00:20:25,599 --> 00:20:28,886
about those two kids' marriage,
please reconsider.
317
00:20:29,610 --> 00:20:32,086
I leave Sang Eun in your care, please.
318
00:20:32,615 --> 00:20:37,573
Sang Eun's mother, we have nothing
to do with whatever you want to do.
319
00:20:37,833 --> 00:20:40,295
We're just...
320
00:20:40,415 --> 00:20:43,805
can't accept the current Sang Eun.
321
00:20:43,925 --> 00:20:45,204
Yeo Jun's mother!
322
00:20:45,324 --> 00:20:46,904
Let's end here.
323
00:20:47,373 --> 00:20:49,772
What else needed to be said,
they won't change anything.
324
00:20:50,780 --> 00:20:53,022
I can't leave the shop for too long.
325
00:20:53,142 --> 00:20:54,727
I'll leave first.
326
00:20:55,654 --> 00:20:57,100
Aren't you getting up?
327
00:21:22,317 --> 00:21:23,951
Didn't you say you was busy?
328
00:21:24,071 --> 00:21:25,716
You still have time to come here?
329
00:21:25,914 --> 00:21:27,659
Just for a short time,
I can squeeze it through.
330
00:21:27,779 --> 00:21:28,421
What about Jin Ju?
331
00:21:28,618 --> 00:21:29,799
She has ballet lesson?
332
00:21:29,919 --> 00:21:30,909
Yeah.
333
00:21:31,940 --> 00:21:34,550
Is your father's illness serious?
334
00:21:36,175 --> 00:21:38,428
Fortunately, there's nothing serious.
335
00:21:38,663 --> 00:21:39,756
Ah, Jin Joo...
336
00:21:40,143 --> 00:21:42,520
by any chance, did she ask about me?
337
00:21:43,626 --> 00:21:44,882
She missed you.
338
00:21:45,373 --> 00:21:46,791
Really?
339
00:21:47,673 --> 00:21:48,594
And you?
340
00:21:48,714 --> 00:21:50,174
Don't you miss me?
341
00:21:52,750 --> 00:21:56,048
I don't have the desire to miss someone.
342
00:21:56,515 --> 00:21:57,704
Really.
343
00:22:00,988 --> 00:22:02,350
Why you!
344
00:22:02,470 --> 00:22:04,218
I'm really sorry, Father.
345
00:22:04,613 --> 00:22:06,725
Don't call me that.
346
00:22:06,845 --> 00:22:08,200
What kind of a person are you?
347
00:22:08,320 --> 00:22:10,328
I was strongly against it right from the start,
348
00:22:10,448 --> 00:22:12,235
yet you still make it so big.
349
00:22:12,462 --> 00:22:14,892
How dare you still linger around here?
350
00:22:15,138 --> 00:22:17,157
Well, it's not like that...
351
00:22:17,277 --> 00:22:18,274
Never mind. Forget it.
352
00:22:18,394 --> 00:22:19,533
Don't deny it.
353
00:22:21,902 --> 00:22:23,819
His father collapsed.
354
00:22:23,939 --> 00:22:25,876
Besides, he isn't someone who would linger around here either.
355
00:22:28,437 --> 00:22:29,938
I'm really sorry.
356
00:22:30,058 --> 00:22:31,704
I should've at least called you,
357
00:22:31,824 --> 00:22:33,923
but there wasn't really any time to do so.
358
00:22:34,043 --> 00:22:35,339
I'll clear thing up quickly and visit you after that.
359
00:22:35,459 --> 00:22:36,735
No need! No need!
360
00:22:36,855 --> 00:22:39,151
We will take care of our business.
361
00:22:39,271 --> 00:22:41,114
You just need to take good care
of your business over there.
362
00:22:46,949 --> 00:22:48,836
If there's something urgent, just go.
363
00:22:50,029 --> 00:22:52,526
Well, I'll come again.
364
00:22:59,482 --> 00:23:03,763
From the start, it just wasn't meant to be.
365
00:23:04,893 --> 00:23:07,065
Yun Hee! Are you ok?
366
00:23:07,785 --> 00:23:08,947
I'm fine.
367
00:23:09,466 --> 00:23:11,301
Father, are you doing well?
368
00:23:11,926 --> 00:23:14,362
Just a little busy, I'm fine.
369
00:23:15,513 --> 00:23:18,434
Our Yeo Jun is the real problem.
370
00:23:19,185 --> 00:23:20,585
Is there something wrong?
371
00:23:21,673 --> 00:23:23,129
I'd grateful.
372
00:23:23,513 --> 00:23:26,602
And also, kind of worry.
373
00:23:27,378 --> 00:23:30,495
About what?
Is it about Sang Eun?
374
00:23:31,509 --> 00:23:34,167
I thought through it all night,
375
00:23:35,031 --> 00:23:40,150
how about the both of you get married
and go straight to the States?
376
00:23:41,033 --> 00:23:41,681
What?
377
00:23:42,911 --> 00:23:46,376
I know this sounds unreasonable to you,
378
00:23:46,726 --> 00:23:49,832
but in the States, you can continue your study,
379
00:23:49,952 --> 00:23:52,482
and Sang Eun can work over there.
380
00:23:54,398 --> 00:23:55,506
Well...
381
00:23:56,614 --> 00:23:57,783
The truth is...
382
00:23:58,726 --> 00:24:00,716
I met your mother yesterday.
383
00:24:01,364 --> 00:24:03,440
Looks like she's not going to change her mind.
384
00:24:05,336 --> 00:24:07,214
I've promised Sang Eun.
385
00:24:07,452 --> 00:24:08,847
We decided to wait.
386
00:24:10,814 --> 00:24:14,213
You are not...
because of me...
387
00:24:14,448 --> 00:24:16,022
your feelings...
388
00:24:16,142 --> 00:24:17,676
They haven't changed, have they?
389
00:24:19,716 --> 00:24:20,958
Of course NOT!
390
00:24:23,115 --> 00:24:25,472
Really, thank you very much.
391
00:24:29,877 --> 00:24:31,022
Mother.
392
00:24:33,426 --> 00:24:34,609
Mother!
393
00:24:41,542 --> 00:24:42,783
Are you okay?
394
00:24:45,335 --> 00:24:48,535
Did I... faint?
395
00:24:49,158 --> 00:24:51,233
Yes. You scared me to death.
396
00:24:51,590 --> 00:24:53,319
Sang Eun is on her way here.
397
00:24:54,388 --> 00:24:55,817
Sang Eun?
398
00:24:55,937 --> 00:24:57,494
I told her you fainted.
399
00:24:57,853 --> 00:24:59,431
Sang Eun was surprised too.
400
00:25:01,090 --> 00:25:02,848
Lie down and take a good rest.
401
00:25:03,128 --> 00:25:05,176
If you continue like this
and overwork your body,
402
00:25:05,400 --> 00:25:07,034
Sang Eun will be tired too.
403
00:25:08,244 --> 00:25:09,436
Okay.
404
00:25:12,187 --> 00:25:13,870
Well...
405
00:25:14,385 --> 00:25:17,849
I'm a person who isn't allowed to be sick.
406
00:25:32,957 --> 00:25:34,364
Are you okay?
407
00:25:36,403 --> 00:25:37,699
I'm sorry.
408
00:25:39,295 --> 00:25:40,925
You must be scared because of me.
409
00:25:41,984 --> 00:25:43,285
Aren't you...
410
00:25:43,806 --> 00:25:45,909
Troubled because of me?
411
00:25:46,670 --> 00:25:48,285
Because I came for nothing.
412
00:25:50,318 --> 00:25:53,210
Do you feel you came for nothing?
413
00:25:55,577 --> 00:25:56,679
No.
414
00:25:57,933 --> 00:25:59,755
Because I met you,
415
00:26:00,444 --> 00:26:02,519
because I was able to find you,
416
00:26:03,195 --> 00:26:05,055
I feel real lucky.
417
00:26:06,575 --> 00:26:07,863
Then it's fine.
418
00:26:08,773 --> 00:26:09,908
Take a rest.
419
00:26:10,885 --> 00:26:12,300
I'll stay here.
420
00:26:13,192 --> 00:26:14,799
You're staying here?
421
00:26:14,919 --> 00:26:16,206
Yes.
422
00:26:32,127 --> 00:26:35,601
I see. OK, I got it.
423
00:26:40,282 --> 00:26:41,925
Did Unni say she's not coming home?
424
00:26:42,751 --> 00:26:44,071
Well...
425
00:26:45,155 --> 00:26:48,255
Seems like her mom is staying at the hospital.
426
00:26:52,100 --> 00:26:53,505
I'm going home.
427
00:26:53,931 --> 00:26:55,254
Oh, okay.
428
00:27:00,000 --> 00:27:03,152
Father-in-law...
should we...
429
00:27:04,432 --> 00:27:07,264
Tell her everything about Yeo Jun?
430
00:27:07,474 --> 00:27:12,184
Tell what? I already honestly told her.
431
00:27:14,209 --> 00:27:19,372
If Sang Eun doesn't get hurt through all this,
it would be great.
432
00:27:21,342 --> 00:27:23,389
How can it be nothing?
433
00:27:24,205 --> 00:27:26,243
After they've been dating for all this time?
434
00:27:26,919 --> 00:27:29,206
Even if they have no connection,
435
00:27:29,326 --> 00:27:32,889
could you not feel anything after
you heard something like that?
436
00:27:34,049 --> 00:27:36,369
That would be strange, isn't it?
437
00:27:39,182 --> 00:27:40,908
It's hard enough with her birth mother showing up.
438
00:27:41,028 --> 00:27:42,880
why are you still dwell on
who Sang Eun's birth mother is?
439
00:27:43,000 --> 00:27:45,228
It's nothing important.
440
00:27:45,348 --> 00:27:46,251
To me...
441
00:27:46,371 --> 00:27:49,316
If it's somebody else's son or daughter,
442
00:27:49,436 --> 00:27:51,353
I would say it's nothing important!
443
00:27:51,631 --> 00:27:55,433
But, how could I let my son like this?
444
00:27:57,274 --> 00:27:59,941
Are you really feeling no problem at all?
445
00:28:00,061 --> 00:28:01,077
Me too,
446
00:28:01,349 --> 00:28:04,012
Although feel surprised
and troubled in the beginning,
447
00:28:04,358 --> 00:28:06,788
didn't you hear what the elder said?
448
00:28:06,987 --> 00:28:11,507
Beside, cut off tie with Sang Eun,
don't feel sorry to Kyung Tae?
449
00:28:12,189 --> 00:28:13,703
What have she done wrong?
450
00:28:13,823 --> 00:28:15,699
Is this Sang Eun's fault? It isn't!
451
00:28:15,819 --> 00:28:17,694
Although it's not Sang Eun's fault,
452
00:28:17,814 --> 00:28:19,985
what do we do about her parents who deserted their baby?
453
00:28:20,105 --> 00:28:21,421
Doesn't it matter?
454
00:28:21,541 --> 00:28:23,271
There is reason!
There's got be some reason!
455
00:28:23,391 --> 00:28:24,678
That's why!
456
00:28:25,238 --> 00:28:28,442
I don't like those reasons!
457
00:28:28,562 --> 00:28:31,829
Isn't better to say that they couldn't feed the baby,
so they sent her to other people's home?
458
00:28:31,949 --> 00:28:33,605
I can understand that.
459
00:28:33,725 --> 00:28:36,885
But she has the prefect family,
with husband and kids,
460
00:28:37,310 --> 00:28:39,116
even if didn't know,
461
00:28:39,329 --> 00:28:40,947
I won't agree.
462
00:28:41,067 --> 00:28:44,428
I... feel Yeo Jun will never do that!
463
00:28:45,203 --> 00:28:47,888
If you are not going to help,
you can just stay put,
464
00:28:48,008 --> 00:28:49,851
and just let me do it!
465
00:29:29,845 --> 00:29:31,192
Aren't you sleepy?
466
00:29:31,761 --> 00:29:33,136
I can't sleep.
467
00:29:33,498 --> 00:29:34,850
Do you want something to drink?
468
00:29:35,057 --> 00:29:36,865
But there are only drinks from the vending machine
available at this hour.
469
00:29:52,373 --> 00:29:53,505
Are you okay?
470
00:29:54,890 --> 00:29:58,020
Seems fine, but also seems not.
471
00:29:59,109 --> 00:30:00,817
Don't worry too much about your mom.
472
00:30:00,937 --> 00:30:03,255
She has nothing serious.
473
00:30:06,282 --> 00:30:08,317
You should smile like that,
474
00:30:08,437 --> 00:30:10,506
why do you always frowning?
475
00:30:11,102 --> 00:30:13,442
This really is not like Han Sang Eun!
476
00:30:14,304 --> 00:30:16,811
Disgusting? Me?
477
00:30:16,931 --> 00:30:19,769
Didn't you see her eyes?
Why are you like that?
478
00:30:22,608 --> 00:30:24,833
This is my first time experience something like this.
479
00:30:25,152 --> 00:30:27,988
Am I supposing to crying
"I miss you so much"?
480
00:30:28,523 --> 00:30:30,138
or scold her why she abandoned me?
481
00:30:30,258 --> 00:30:32,159
Normal person would do one of the two.
482
00:30:32,279 --> 00:30:33,460
I'm not!
483
00:30:34,381 --> 00:30:37,896
I'm now... in adjusting period.
484
00:30:38,728 --> 00:30:40,582
Don't take too long.
485
00:30:40,702 --> 00:30:44,405
Because she has waited for this long.
486
00:30:55,949 --> 00:30:58,813
Yeo Jun, I'm borrowing some of your energy.
487
00:31:15,874 --> 00:31:17,273
Are you leaving?
488
00:31:19,977 --> 00:31:22,133
I would like go home once.
489
00:31:22,418 --> 00:31:25,272
Are you... coming back?
490
00:31:25,392 --> 00:31:27,135
I'll be back after change clothes.
491
00:31:27,333 --> 00:31:30,006
You can't get discharged by yourself.
492
00:31:32,384 --> 00:31:33,710
Sang Eun!
493
00:31:36,744 --> 00:31:37,881
Thank you.
494
00:31:40,237 --> 00:31:41,381
Yes.
495
00:31:42,322 --> 00:31:44,773
Take a rest. I'll be back soon.
496
00:31:54,804 --> 00:31:57,427
Go back in! I'm leaving.
497
00:31:57,847 --> 00:32:00,679
Take your time! Don't worry about here.
498
00:32:00,936 --> 00:32:03,286
Because you're here,
I'm not worried.
499
00:32:04,326 --> 00:32:05,458
Really?
500
00:32:05,688 --> 00:32:06,741
Really.
501
00:32:08,034 --> 00:32:09,330
OK then.
502
00:32:14,391 --> 00:32:16,128
Unni!
503
00:32:16,248 --> 00:32:18,615
Silly... why are you like this...
504
00:32:18,735 --> 00:32:20,585
I missed you!
505
00:32:22,434 --> 00:32:24,943
Is your mother doing okay?
506
00:32:25,430 --> 00:32:26,524
Yes.
507
00:32:27,038 --> 00:32:28,402
And you?
508
00:32:28,522 --> 00:32:32,256
Of course I'm fine.
I'm not the one who is sick.
509
00:32:33,517 --> 00:32:37,339
She is just temporary exhausted.
510
00:32:37,996 --> 00:32:39,897
I need to go out soon.
511
00:32:40,829 --> 00:32:41,768
Again?
512
00:32:41,888 --> 00:32:44,178
I told her I'd help her when she's discharged.
513
00:32:45,290 --> 00:32:47,412
Good! Well done!
514
00:32:47,853 --> 00:32:51,381
However, I have something to say before you leave.
515
00:32:51,501 --> 00:32:52,803
Have a seat first.
516
00:32:53,327 --> 00:32:54,551
Sit.
517
00:33:00,436 --> 00:33:03,516
They really hate me that much?
518
00:33:04,210 --> 00:33:08,490
Just because I'm not Father's daughter?
519
00:33:09,750 --> 00:33:12,244
How can you not my daughter?
520
00:33:12,364 --> 00:33:13,572
You're my daughter!
521
00:33:14,666 --> 00:33:16,854
Of course you are.
522
00:33:16,974 --> 00:33:20,115
How your father raised you?
How can you say that?
523
00:33:20,312 --> 00:33:21,396
But...
524
00:33:22,021 --> 00:33:24,228
Don't they dislike me for that?
525
00:33:25,073 --> 00:33:27,347
For I had another family.
526
00:33:27,467 --> 00:33:30,257
That's why I said
I don't like that family.
527
00:33:30,472 --> 00:33:32,134
How could they do something so disgraceful!
528
00:33:32,254 --> 00:33:35,519
I won't let you marry into that family!
529
00:33:35,993 --> 00:33:39,976
So, this time, clearly cut the tie with Yeo Jun!
530
00:33:40,312 --> 00:33:44,894
That's right.
This time your grandpa said it right.
531
00:33:46,137 --> 00:33:47,410
Just forget it.
532
00:33:48,175 --> 00:33:50,352
You shouldn't get married like this.
533
00:33:54,685 --> 00:33:58,789
Last time, your husband stopped by
and made the deal.
534
00:33:59,840 --> 00:34:02,526
It's all cleaned up before loan payoff.
535
00:34:02,646 --> 00:34:03,804
Loan payoff?
536
00:34:03,924 --> 00:34:07,934
Yes. However we probably going
to trouble you again for next sale.
537
00:34:16,863 --> 00:34:20,526
Who are these peoples?
538
00:34:21,192 --> 00:34:25,071
Seems like these experts are
Hae Seong sent from his company.
539
00:34:25,561 --> 00:34:27,037
What? What?
540
00:34:27,157 --> 00:34:29,412
They did very well,
we don't have to do any training.
541
00:34:29,532 --> 00:34:31,133
We don't need to do anything.
542
00:34:31,636 --> 00:34:33,164
Really!
543
00:34:33,973 --> 00:34:36,348
He's not someone who's this thoughtful.
544
00:34:36,468 --> 00:34:38,799
But he knows how to clean up his own mess.
545
00:34:39,409 --> 00:34:44,101
From what you said,
he's really considering things thoroughly!
546
00:34:47,831 --> 00:34:51,664
Headquarter, China Subsidiary, Finance department,
we need to take good control of them.
547
00:34:51,861 --> 00:34:54,575
Also through this, the shock to company
is still going to be strong.
548
00:34:54,797 --> 00:34:55,821
Marketing team,
549
00:34:56,131 --> 00:34:58,337
you have to broadcast really good commercials.
550
00:34:58,572 --> 00:35:02,806
Partnering business, construction director and
Manager Kang, you are in charge to persuade them.
551
00:35:02,926 --> 00:35:03,820
Yes, sir.
552
00:35:03,940 --> 00:35:06,455
Great. Let's resolve everything within three days.
553
00:35:06,575 --> 00:35:08,013
I'll also give it all my strength!
554
00:35:08,133 --> 00:35:10,229
You don't have to worry too much.
Meeting's adjourned.
555
00:35:19,353 --> 00:35:20,668
Hyung, are you okay?
556
00:35:21,607 --> 00:35:22,555
Yeah.
557
00:35:23,100 --> 00:35:25,429
Take a rest, you took it too hard recently.
558
00:35:26,101 --> 00:35:27,556
I have to finish things up quickly.
559
00:35:29,566 --> 00:35:32,270
Is it okay for you not going back home?
560
00:35:45,564 --> 00:35:46,558
You come!
561
00:35:47,008 --> 00:35:48,443
You are discharged?
562
00:35:48,792 --> 00:35:50,630
Sang Eun is on her way here.
563
00:35:51,262 --> 00:35:52,677
I know that.
564
00:35:53,104 --> 00:35:56,524
However, I don't her to see me lying on sick bed.
565
00:35:57,273 --> 00:36:03,241
Sang Eun had very difficult time
during her mother's illness.
566
00:36:04,175 --> 00:36:05,837
I don't me to give her difficult too.
567
00:36:05,957 --> 00:36:07,833
Sang Eun was like that?
568
00:36:08,447 --> 00:36:11,133
Well, just my feeling.
569
00:36:12,738 --> 00:36:15,303
I don't know when she left the house,
570
00:36:15,423 --> 00:36:16,749
is it okay if I ask you to call her?
571
00:36:16,946 --> 00:36:18,541
I'd love to have lunch with her.
572
00:36:18,824 --> 00:36:21,631
But if I call her, she'd refuse.
573
00:36:22,420 --> 00:36:24,003
Okay, I'll call her.
574
00:36:26,281 --> 00:36:28,563
But... Mother...
575
00:36:33,117 --> 00:36:36,159
Would you wait for Sang Eun a while more?
576
00:36:36,279 --> 00:36:40,785
I've been waiting,
I haven't forgotten a single day.
577
00:36:44,538 --> 00:36:48,659
Yeo Jun, when did you start dating Sang Eun?
578
00:36:48,869 --> 00:36:51,677
I and Sang Eun are engaged.
579
00:36:51,874 --> 00:36:54,080
Both of our parents knew each other very well.
580
00:36:54,390 --> 00:36:57,986
Then, you two should be very close.
581
00:36:59,043 --> 00:37:00,673
Right now, yes.
582
00:37:00,793 --> 00:37:04,423
In the beginning, we fought a lot when we met.
583
00:37:05,061 --> 00:37:06,971
You fought with Sang Eun!
584
00:37:07,091 --> 00:37:10,211
She didn't only show you the bad part,
585
00:37:10,331 --> 00:37:12,152
she did worst to me!
586
00:37:12,988 --> 00:37:14,160
Really...
587
00:37:15,354 --> 00:37:19,659
How about now?
You two... have any problem?
588
00:37:19,779 --> 00:37:21,159
Besides me?
589
00:37:21,279 --> 00:37:23,578
Mother, you didn't cause any problem.
590
00:37:23,698 --> 00:37:26,513
So don't you worry.
591
00:37:28,702 --> 00:37:30,777
It would be great if it's like that.
592
00:37:31,510 --> 00:37:36,394
Yeo Jun's mother feels very uncomfortable.
593
00:37:38,101 --> 00:37:40,909
Although I don't know what my mother told you,
594
00:37:41,171 --> 00:37:43,953
you didn't cause any problem between two of us.
595
00:37:44,195 --> 00:37:47,087
Till now, we have experienced together
every kinds of situation.
596
00:37:47,641 --> 00:37:50,095
It's impossible to say goodbye.
597
00:37:54,546 --> 00:37:57,705
Does that mean Sang Eun's birth mother,
you know her too?
598
00:37:57,825 --> 00:38:00,180
We met for a couple times in the U.S.
599
00:38:00,300 --> 00:38:02,032
It must be tough for Sang Eun.
600
00:38:02,651 --> 00:38:03,831
Are you worried?
601
00:38:03,951 --> 00:38:05,673
I can't pretend nothing happened.
602
00:38:06,520 --> 00:38:08,204
Love is to get hold of real timing!
603
00:38:08,426 --> 00:38:10,512
If you can't stay by her side
when she needed you the most,
604
00:38:10,632 --> 00:38:11,954
nothing else matters.
605
00:38:12,671 --> 00:38:14,328
The man called Kim Yeo Jun,
606
00:38:14,448 --> 00:38:15,972
will not miss this opportunity.
607
00:38:16,681 --> 00:38:18,985
You think so? I thought so too.
608
00:38:19,516 --> 00:38:22,750
If I've known this earlier, I'd have gone
with Sang Eun when she immigrated.
609
00:38:24,281 --> 00:38:26,735
Even so, I'm going to live like you, Hyung.
610
00:38:30,028 --> 00:38:31,782
I have to deal with my first love,
611
00:38:32,322 --> 00:38:34,094
and will grip hold of other opportunity.
612
00:38:38,810 --> 00:38:41,703
Good, if you can start over,
613
00:38:41,823 --> 00:38:43,005
then you should.
614
00:38:43,125 --> 00:38:44,479
As long as you could do it.
615
00:38:49,362 --> 00:38:50,533
Welcome.
616
00:38:53,307 --> 00:38:55,119
Where do you think you're going?
Coming here anytime you like?
617
00:38:55,239 --> 00:38:57,354
Your father called and asked me to come over.
618
00:38:57,474 --> 00:38:59,439
What! Nonsense!
619
00:38:59,720 --> 00:39:02,702
I think so too. I already told them it was a big misunderstanding.
620
00:39:03,128 --> 00:39:06,040
Then you should keep insisting.
621
00:39:06,160 --> 00:39:08,388
Who are you to held responsible for me?
622
00:39:08,508 --> 00:39:11,453
Your father said that he's going to sue me.
623
00:39:12,378 --> 00:39:13,766
Ridiculous, seriously.
624
00:39:14,152 --> 00:39:16,157
So, what did he say he's going to sue you over?
625
00:39:16,277 --> 00:39:18,937
I'm not sure.
You might need to ask him yourself.
626
00:39:20,574 --> 00:39:22,799
I don't want to be noisy like this anymore.
627
00:39:22,919 --> 00:39:25,344
Anyway, I won't get married
right away, don't you worry.
628
00:39:25,464 --> 00:39:27,077
Why are you like this?
629
00:39:27,197 --> 00:39:28,828
You didn't even like me.
630
00:39:30,527 --> 00:39:32,218
Just out of curiosity.
631
00:39:33,635 --> 00:39:36,782
How would it feel to die for someone I like...
632
00:39:37,240 --> 00:39:39,677
How would it feel to be on a hunger strike...
633
00:39:42,132 --> 00:39:43,798
Although I liked Sang Eun,
634
00:39:44,014 --> 00:39:46,172
I never thought of dying for her.
635
00:39:46,765 --> 00:39:48,062
Speechless!
636
00:39:49,197 --> 00:39:52,393
So, just out of curiosity,
637
00:39:52,513 --> 00:39:54,310
that you said you will be responsible for me?
638
00:39:55,839 --> 00:39:57,548
Are you out of your mind?
639
00:39:58,308 --> 00:40:00,639
I have never curious about anyone else before.
640
00:40:01,285 --> 00:40:04,030
So I feel nothing to start off with.
641
00:40:05,793 --> 00:40:07,248
How about if we give it a try?
642
00:40:07,465 --> 00:40:09,465
Don't make me laugh.
643
00:40:15,466 --> 00:40:19,111
So their engagement is really off?
644
00:40:19,231 --> 00:40:20,967
Looks like it.
645
00:40:21,254 --> 00:40:24,276
How could they cancel the engagement this late?
646
00:40:24,396 --> 00:40:27,239
If they canceled earlier,
our Hye Rim won't be like this!
647
00:40:27,359 --> 00:40:29,249
That's what you call it's unfated.
648
00:40:29,369 --> 00:40:31,421
Fate is not controlled by anyone.
649
00:40:31,541 --> 00:40:34,030
Yeah, it makes sense.
650
00:40:34,150 --> 00:40:35,840
How could they cancel marriage for such little matter.
651
00:40:36,453 --> 00:40:38,724
My thought is that,
652
00:40:38,844 --> 00:40:42,154
I can understand where Geum Ja is coming from.
653
00:40:42,274 --> 00:40:44,653
It's okay if didn't know it.
654
00:40:44,773 --> 00:40:46,957
But it'd bother me if I had known.
655
00:40:48,811 --> 00:40:50,484
Why did you come back by yourself?
656
00:40:50,604 --> 00:40:51,702
Where is Kang-seobang*?
(*Son-in-law)
657
00:40:51,966 --> 00:40:53,873
Dad! Do you know him well?
658
00:40:53,993 --> 00:40:55,670
How can you call him son-in-law so easily?
659
00:40:55,790 --> 00:40:58,022
Then you shouldn't make that kind of trouble.
660
00:40:58,142 --> 00:41:00,152
All of our neighbors know about it!
661
00:41:00,272 --> 00:41:01,574
What are you planning to do?
662
00:41:01,694 --> 00:41:03,528
What do you like about him?
663
00:41:03,648 --> 00:41:05,092
What?
664
00:41:05,212 --> 00:41:06,712
Beside his money,
665
00:41:06,832 --> 00:41:08,546
he's not that great on everything else.
666
00:41:08,795 --> 00:41:12,433
Their family abandoned Yun Hee unni while she was pregnant.
667
00:41:12,553 --> 00:41:15,280
W-what?
668
00:41:15,544 --> 00:41:17,809
Their family was against it?
669
00:41:18,405 --> 00:41:19,589
It's not that.
670
00:41:19,709 --> 00:41:20,684
I don't like it.
671
00:41:21,266 --> 00:41:23,122
What's the pity?
672
00:41:23,727 --> 00:41:26,808
That person only had more money than me.
673
00:41:27,058 --> 00:41:29,294
But Dad, you have enough money for me.
674
00:41:29,414 --> 00:41:32,237
That's true too.
675
00:41:32,501 --> 00:41:34,050
That's why.
676
00:41:34,291 --> 00:41:38,281
Do you wish for me to suffer
hardship in that kind of family?
677
00:41:38,870 --> 00:41:40,044
Stepmother?
678
00:41:40,164 --> 00:41:41,893
Is that why you want me to marry there?
679
00:41:42,013 --> 00:41:43,841
Huh? What is this?
680
00:41:44,490 --> 00:41:47,556
Why would I want you to?
681
00:41:48,025 --> 00:41:51,106
Then why do I have to marry him?
682
00:42:25,807 --> 00:42:28,907
You two... when are you getting married?
683
00:42:30,446 --> 00:42:32,635
It'd be so nice if I can attend your wedding.
684
00:42:33,365 --> 00:42:34,901
Are you leaving?
685
00:42:36,163 --> 00:42:38,595
I still have home in U.S.
686
00:42:44,513 --> 00:42:46,354
My family in U.S.,
687
00:42:46,570 --> 00:42:50,213
they thought that I'm a kind person.
688
00:42:51,438 --> 00:42:56,121
Honestly, my kindness was all for you.
689
00:42:56,837 --> 00:42:59,715
I was afraid if I was mean,
690
00:42:59,835 --> 00:43:04,047
the punishment would come upon you.
691
00:43:04,682 --> 00:43:06,551
That's why I was very afraid.
692
00:43:08,860 --> 00:43:14,920
I know I'm regretful toward you.
693
00:43:16,112 --> 00:43:22,712
So I can't bear you got hurt because of me.
694
00:43:24,890 --> 00:43:26,392
My son,
695
00:43:26,684 --> 00:43:32,484
he thinks I am the best mother in the world.
696
00:43:33,944 --> 00:43:36,442
In reality, I'm not a good person.
697
00:43:42,527 --> 00:43:45,363
When are you getting married?
698
00:43:45,483 --> 00:43:46,717
On your wedding,
699
00:43:46,837 --> 00:43:48,530
I would like to bring them.
700
00:43:48,942 --> 00:43:51,000
They really like to meet you.
701
00:43:52,078 --> 00:43:54,016
I really want to get married now,
702
00:43:54,506 --> 00:43:56,538
but we are too busy right now.
703
00:43:57,530 --> 00:44:00,065
Even though you're busy,
you should still get married.
704
00:44:00,309 --> 00:44:01,464
Yes.
705
00:44:01,584 --> 00:44:03,205
We pick a good date as soon as possible.
706
00:44:10,606 --> 00:44:11,526
Yes.
707
00:44:11,646 --> 00:44:12,858
Please wait a moment.
708
00:44:14,071 --> 00:44:15,485
My car is here.
709
00:44:16,034 --> 00:44:17,520
You must be uncomfortable.
710
00:44:19,490 --> 00:44:20,617
Not at all.
711
00:44:20,917 --> 00:44:24,374
I feel really good, I'm very happy.
712
00:44:32,057 --> 00:44:33,869
Just like what your mother said.
713
00:44:33,989 --> 00:44:36,154
It would be nice to have the wedding before she leaves.
714
00:44:36,991 --> 00:44:38,764
How can you talk about that...
715
00:44:38,884 --> 00:44:41,133
How can we get married now?
716
00:44:41,253 --> 00:44:44,094
Isn't it normal to get married after being engaged?
717
00:44:44,214 --> 00:44:45,188
It's not.
718
00:44:45,308 --> 00:44:46,042
Then?
719
00:44:46,341 --> 00:44:47,529
No matter what...
720
00:44:48,155 --> 00:44:50,268
All the elders are still against it.
721
00:44:50,925 --> 00:44:52,998
They don't want me to meet you.
722
00:44:53,118 --> 00:44:54,374
Are we kids?
723
00:44:54,494 --> 00:44:56,062
Can we stop meeting because they told us to?
724
00:44:57,037 --> 00:44:59,326
They're against it and you waver?
725
00:44:59,746 --> 00:45:00,694
You two...
726
00:45:00,814 --> 00:45:02,206
Why did you come together?
727
00:45:02,413 --> 00:45:03,528
Grandfather.
728
00:45:03,648 --> 00:45:05,513
Doesn't matter calling Grandpa or grandma,
729
00:45:05,633 --> 00:45:07,703
Don't you know this engagement is cancelled?
730
00:45:09,221 --> 00:45:10,911
We don't remember calling off the engagement.
731
00:45:11,031 --> 00:45:12,434
We never agree to call off the engagement.
732
00:45:16,301 --> 00:45:18,747
I'm sorry but it's a fact that the engagement is off.
733
00:45:18,867 --> 00:45:20,672
If your family doesn't like our Sang Eun,
734
00:45:20,792 --> 00:45:22,372
we'll never let her marry over.
735
00:45:22,492 --> 00:45:23,842
Grandfather!
736
00:45:24,607 --> 00:45:27,811
Marriage is not just for two people who love each other,
737
00:45:27,931 --> 00:45:31,059
It wasn't me who said that, but your mother.
738
00:45:31,179 --> 00:45:32,499
And I think so too.
739
00:45:32,619 --> 00:45:34,955
Therefore, if you really care for Sang Eun,
740
00:45:35,294 --> 00:45:36,794
end it now.
741
00:45:36,914 --> 00:45:39,181
Don't hurt her again.
742
00:45:40,351 --> 00:45:41,404
What are you doing?
743
00:45:41,524 --> 00:45:42,633
Let's go in.
744
00:45:52,069 --> 00:45:53,158
Come in here.
745
00:45:53,712 --> 00:45:55,044
You are home.
746
00:45:55,543 --> 00:45:56,652
Sang Eun, you...
747
00:45:57,290 --> 00:45:59,910
Why aren't you listening?
748
00:46:00,548 --> 00:46:03,808
Just like Mom, I'm stubborn.
749
00:46:04,146 --> 00:46:05,860
Doesn't matter what you said, it's still no.
750
00:46:05,980 --> 00:46:08,522
Yeo Jun can't do, absolutely.
751
00:46:17,962 --> 00:46:18,901
Mother.
752
00:46:19,021 --> 00:46:20,667
Did you meet up with Sang Eun's mother?
753
00:46:21,586 --> 00:46:22,985
I'm so mad.
754
00:46:23,436 --> 00:46:26,563
Did that person told you or Sang Eun?
755
00:46:29,380 --> 00:46:30,840
What are you doing?
756
00:46:30,960 --> 00:46:31,740
Did you ask because you don't know?
757
00:46:31,744 --> 00:46:34,276
Didn't we decide to take it as nothing ever happened?
758
00:46:34,907 --> 00:46:36,700
We already told Sang Eun's family,
759
00:46:36,750 --> 00:46:39,423
and I already told Sang Eun's birth mother too.
760
00:46:40,081 --> 00:46:41,912
So, you give it up too.
761
00:46:42,541 --> 00:46:43,893
What about Grandma?
762
00:46:44,184 --> 00:46:46,416
Grandma has agreed too.
763
00:46:46,536 --> 00:46:47,608
Impossible!
764
00:46:47,728 --> 00:46:49,571
Why is it impossible?
765
00:46:49,691 --> 00:46:51,684
If you get married,
that would be really impossible!
766
00:46:51,804 --> 00:46:53,796
Why can't you understand?
767
00:46:57,615 --> 00:46:58,954
I have something to say.
768
00:46:59,887 --> 00:47:01,652
Say it, what is it?
769
00:47:02,178 --> 00:47:05,239
I don't know why the elders insist
on cancelling the engagement.
770
00:47:07,838 --> 00:47:10,216
However, I will marry Sang Eun for sure.
771
00:47:10,890 --> 00:47:11,603
Yeo Jun!
772
00:47:11,723 --> 00:47:13,829
Doesn't matter what you said,
I won't change my decision!
773
00:47:13,949 --> 00:47:14,967
Therefore,
774
00:47:15,087 --> 00:47:16,354
please don't do such meaningless thing again.
775
00:47:16,599 --> 00:47:18,641
Sang Eun is the only one for me!
776
00:47:18,864 --> 00:47:20,666
Over my dead body!
777
00:47:20,786 --> 00:47:21,904
Mother!
778
00:47:22,178 --> 00:47:23,465
I want you make a choice.
779
00:47:23,585 --> 00:47:25,483
Will it be Sang Eun or your mom?
780
00:47:25,603 --> 00:47:28,242
I'll never accept Sang Eun as my daughter-in-law!
781
00:47:28,362 --> 00:47:30,432
What you have said is way overboard.
782
00:47:30,552 --> 00:47:32,355
Both of you are my family,
how could you want me to choose?
783
00:47:32,475 --> 00:47:34,633
How could you count Sang Eun as family?
784
00:47:34,753 --> 00:47:37,203
Does she have any blood relation?
Or the same parents?!
785
00:47:37,369 --> 00:47:38,711
Or do you already live together?
786
00:47:38,831 --> 00:47:40,729
- Mother!
- Be quiet!
787
00:47:41,067 --> 00:47:44,043
How could you two be like this, in front of Mother too!
788
00:47:44,456 --> 00:47:45,752
I apologize, Grandma.
789
00:47:46,222 --> 00:47:47,771
But I won't change my mind.
790
00:47:48,635 --> 00:47:51,060
Other things can do as you wish,
791
00:47:51,180 --> 00:47:52,682
but for this matter I will not give in.
792
00:47:55,546 --> 00:47:56,880
Yeo Jun!
793
00:48:00,050 --> 00:48:01,656
Yeo Jun!
794
00:48:02,820 --> 00:48:04,491
Yeo Jun!
795
00:48:10,390 --> 00:48:12,484
Mom, can't you step back a little?
796
00:48:12,604 --> 00:48:15,791
You are his elder sister,
how can you say like that?
797
00:48:16,015 --> 00:48:19,450
How did I break up with that person,
don't you remember?
798
00:48:19,461 --> 00:48:21,169
If it wasn't for the objection of his family,
799
00:48:21,289 --> 00:48:23,039
Jin Ju and I won't be like this now!
800
00:48:23,471 --> 00:48:25,651
Are you same as Sang Eun?
801
00:48:26,036 --> 00:48:30,502
Did I give you away, or was your father
someone else's husband?
802
00:48:30,635 --> 00:48:33,670
To his family, I was lacking in many ways.
803
00:48:33,790 --> 00:48:37,219
Right now isn't that how you think of Sang Eun?
804
00:48:37,716 --> 00:48:38,791
Fine.
805
00:48:38,911 --> 00:48:40,617
Your mother is mad.
806
00:48:40,890 --> 00:48:42,693
Doesn't matter what you said,
807
00:48:42,937 --> 00:48:44,743
I won't ever agree to this marriage!
808
00:49:08,460 --> 00:49:09,709
Right now?
809
00:49:10,817 --> 00:49:12,686
I don't like I can.
810
00:49:15,198 --> 00:49:16,438
Got it.
811
00:49:30,231 --> 00:49:31,574
Where are you going?
812
00:49:32,344 --> 00:49:33,762
Out for a while.
813
00:49:34,391 --> 00:49:37,654
It's so cold, just stay home,
why are you going out?
814
00:49:37,774 --> 00:49:41,544
If there's anything urgent, just tell me.
I'll go for you.
815
00:49:41,664 --> 00:49:42,960
Grandpa!
816
00:49:43,212 --> 00:49:45,155
If it's Yeo Jun, go back to your room!
817
00:49:47,046 --> 00:49:50,400
Although it's tough now,
you need to bare with it.
818
00:49:51,365 --> 00:49:55,755
For your deceased mother,
you can't stay with Yeo Jun.
819
00:49:55,907 --> 00:49:59,272
Didn't Mom like Yeo Jun a lot?
820
00:50:00,023 --> 00:50:01,899
Of course, she liked him.
821
00:50:02,511 --> 00:50:09,600
But if she knew they'd treat you like this,
your mom won't certainly rest easy.
822
00:50:09,636 --> 00:50:11,662
Your mother loved you so much,
823
00:50:11,782 --> 00:50:13,721
how could she take in the way they treated you?
824
00:50:15,082 --> 00:50:16,697
Grandpa!
825
00:50:16,817 --> 00:50:18,730
Don't brush over what I said,
826
00:50:18,748 --> 00:50:21,900
We treated Yeo Jun nicely,
so that you won't feel hurt,
827
00:50:22,184 --> 00:50:23,752
It won't be like that from now on.
828
00:50:23,872 --> 00:50:25,833
Yeo Jun absolutely won't do!
829
00:50:26,992 --> 00:50:28,989
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
830
00:50:29,488 --> 00:50:31,513
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
831
00:50:31,938 --> 00:50:34,007
Main Translator: cfirst
832
00:50:34,491 --> 00:50:36,516
Spot Translator: dw4p
833
00:50:36,636 --> 00:50:38,618
Timer: chuchaiz
834
00:50:38,738 --> 00:50:40,804
Editor/QC: ay_link
835
00:50:46,018 --> 00:50:49,823
Calling off the engagement,
isn't it for Sang Eun's sake?
836
00:50:49,943 --> 00:50:52,011
Don't tell Yeo Jun.
837
00:50:55,410 --> 00:50:58,274
Shall we go on a trip?
838
00:51:00,850 --> 00:51:03,895
Noona, do you still take me as a brother?
839
00:51:04,850 --> 00:51:08,365
If Dad is here too,
that would be even better.
840
00:51:08,672 --> 00:51:11,990
From now on, we should do everything together.
841
00:51:12,110 --> 00:51:15,718
Sang Eun, do you want to marry me?
842
00:51:17,000 --> 00:51:20,019
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites